par. Dmosin, Lipce ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: krzysztoflelewski »

Prośba o przetłumaczenie z j.rosyjskiego ktu śmierci nr 55 z1887r Julianny Janczak
http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... =1887&kt=3
Krzysztof
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Komorowski_Longin »

Akt 55 Bobrowa
Działo się w osadzie Lipce dnia 26.09/8.10. 1887 roku o godz. 6 po południu stawili się Walenty i Jan Olakowie, obaj pełnoletni gospodarze zamieszkali w Bobrowej i oświadczyli że; dnia wczorajszego o godz. 4 po południu w Bobrowej umarła Julianna Jancak w wieku dwa lata, trzy miesiące i pięć dni, ur. w Bobrowej i tam przy rodzicach przebywająca, córka zmarłego Mateusza i żyjącej Katarzyny z domu Pulkowskiej małżonków Jancak gospodarzy z Bobrowej. Po przekonaniu się o śmierci Julianny Jancak akt ten przeczytany niepiśmiennym świadkom, podpisał Ks. Ferdynand Zieliński Administrator Lipieckiej Parafii, Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego.

Pozdrawiam Longin
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

prosba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego.

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu śmierci nr 129 z 1873r Julianny Janczak
http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... =1873&kt=3
Krzysztof
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Komorowski_Longin »

Akt 39 Bobrowa
Działo się w osadzie Lipce 25.09/7.10. 1896 roku o godzinie 11 po północy ?, stawili się; Ignacy Polit i Józef Powijanek (Pawijanek) obaj pełnoletni rolnicy w Bobrowej zamieszkali i oświadczyli że, 23.09/5.10. bieżącego roku o godzinie 5 po północy umarła w Bobrowej Franciszka Jancak, wdowa 60 lat, w Bobrowej urodzona i tam przy synu pozostająca, córka zmarłych Rocha i Wiktorii z Pryków małżonków Mireckich. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Franciszki Jancak akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany podpisał Ks. Zieliński ...

Pozdrawiam Longin.
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

prosba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego.

Post autor: Komorowski_Longin »

Akt 129 Bobrowa
dnia 28.09/10.10. 1873r godz. 9 rano,zgłaszający Dominik Polit 40 l, Benedykt Mirecki 40 l rolnicy, poprzedniego dnia w godzinę po południu, umarla Julianna Jancak 23 dni, córka Pawła 19 lat i Zofii Pabijanek (Pobijanek) ? małżonów Jancak.

Pozdrawiam Longin.
Pozdrawiam Longin
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu śmierci nr 81 z 1885 r Katarzyny Janczak
http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... =1885&kt=3

Krzysztof
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: krzysztoflelewski »

Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu śmierci nr 81 z 1897 r smierci Wiktorii Janczak
http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... =1897&kt=3
Krzysztof
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j.rosyjskiego aktu nr 4 z 1903 śmierci zofi Pabianek
http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... =1903&kt=3

Krzysztof
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Komorowski_Longin »

Aby ułatwić pracę tłumaczącemu, przeczytaj i stosuj:
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Longin.
Pozdrawiam Longin
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Komorowski_Longin »

Aby ułatwić pracę tłumaczącemu, przeczytaj i stosuj:
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Longin.
Pozdrawiam Longin
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Komorowski_Longin »

Aby ułatwić pracę tłumaczącemu, przeczytaj i stosuj:
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Longin.
Pozdrawiam Longin
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Komorowski_Longin »

Akt 81 Bobrowa
Lipce 24.11/6.12.1885r godz. 10 po północy.
świadkowie - Jan Polit i Mateusz Pabjanek obaj pełnoletni gospodarze z Bobrowej.
zmarła - wczorajszego dnia o godz. 10 po północy w Bobrowej Katarzyna Jancak 4 lata i 2 tygodnie, ur. w Bobrowej i tam przy rodzicach zamieszkała, c. Pawła i Zofii z Pabjanków, rolników z Bobrowej.

Pozdrawiam Longin.
Pozdrawiam Longin
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Komorowski_Longin »

Akt 4 Bobrowo
Lipce 1/14.01.1903 r godz. 4 po południu.
świadkowie - Andrzej Pryk i Maciej Pryk obaj zajmujący się rolnictwem w Bobrowie i tam zamieszkali.
zmarła - 30.12.1902/12.01. b. r. o godz.8 rano w Bobrowie Zofia Jancak z d. Pabijanek, gospodyni 58 lat, w Bobrowie urodzona i tam zamieszkała, c. zmarłych Michała i Marianny z d. Białek ?, pozostawiła owdowiałego męża Pawła Jancaka. Akt podpisał Ks. F. Zieliński.

Pozdrawiam Longin.
Pozdrawiam Longin
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego.

Post autor: krzysztoflelewski »

Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu śmierci nr 81 z 1897 r smierci Wiktorii Janczak w Bobrowie.
http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... =1897&kt=3
Krzysztof
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego.

Post autor: Komorowski_Longin »

Akt 81 Chlebów.
Lipce dnia 13/20.09.1897 roku o godz. 5 po południu.
Świadkowie - Feliks Gładys i Franciszek Skrobisz rolnicy z Chlebowa.
Zmarła - dnia 11/23.09.1897 roku Wiktoria Mitek gospodyni 41 lat ur. w Bobrowej, zam. w Chlebowie, c. Mateusza i Franciszki z Mireckich, małżonków Jancak.
Pozostawiła owdowiałego męża Józefa Mitka gospodarza z Chlebowa. Podpisał Ks. F. Zieliński.

Longin.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”