par. Dalików, Kołacinek, Łódź, Małyń, Szadek
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Re: Akt urodzenia Tomasza Malinowskiego
123. Kał
Zdarzyło się we wsi Czarnocin 13 grudnia 1878 roku o godzinie 4 po południu. Stawił się osobiście Andrzej Malinowski, rolnik lat 26, mieszkający we wsi Kał, w obecności Piotra Krycha lat 35 i Józefa Krycha lat 40, obu rolników ze wsi Kał, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało we wsi kał dzisiaj o godzinie 8 rano, przez ślubną jego żonę Mariannę z domu Olasik lat 20 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, odprawionym dzisiaj, dano imię Tomasz, a chrzestnymi byli: Tomasz Krych i Marianna Palec (lub Polec) oboje z Kału.
Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany został.
ks. Urban Uzarski Administrator parafii Czarnocin /.../
Zdarzyło się we wsi Czarnocin 13 grudnia 1878 roku o godzinie 4 po południu. Stawił się osobiście Andrzej Malinowski, rolnik lat 26, mieszkający we wsi Kał, w obecności Piotra Krycha lat 35 i Józefa Krycha lat 40, obu rolników ze wsi Kał, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało we wsi kał dzisiaj o godzinie 8 rano, przez ślubną jego żonę Mariannę z domu Olasik lat 20 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, odprawionym dzisiaj, dano imię Tomasz, a chrzestnymi byli: Tomasz Krych i Marianna Palec (lub Polec) oboje z Kału.
Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany został.
ks. Urban Uzarski Administrator parafii Czarnocin /.../
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
-
Dorian_Serafinski

- Posty: 73
- Rejestracja: czw 08 sty 2015, 22:43
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Malinowskiego 1886 rok Akt 113 Wolbórz
https://szukajwarchiwach.pl/48/320/0/-/ ... hbpOvVSiHw
https://szukajwarchiwach.pl/48/320/0/-/ ... hbpOvVSiHw
-
Dorian_Serafinski

- Posty: 73
- Rejestracja: czw 08 sty 2015, 22:43
Proszę o przetłumaczenia aktu urodzenia Adama Grzegorzewskiego rok 1894 nr aktu 3566 Parafia Św. Krzyż Łódź
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 878&y=1317
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 878&y=1317
AU 113/1886
Wolbórz 13/04/1886 o 10:00,
Ojciec: Andrzej Malinowski, owczarz z Żywocina, lat 34,
Świadkowie: Antoni Radomski lat 48, Hieronim Zerek lat 60, rolnicy z Żywocina,
Dziecko: chłopczyk, ur. 12/04/1886 o 20:00 w Żywocinie,
Matka: Marianna zd. Olasik, lat 28,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Michał Zerek i Katarzyna Bąk.
AU 3566/1894
Łódź 10/11/1894 o 10:00,
Ojciec: Roch Grzegorzewski, wyrobnik z Łodzi, lat 36,
Świadkowie: Józef Zajfert, Józef Kowalewski, pełnoletni wyrobnicy zam. w Łodzi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 20/10/1894 o 23:00 w Łodzi,
Matka: Marianna zd. Kowalewska, lat 34,
Imię na chrzcie: Adam,
Chrzestni: Józef Zajfert i Marianna Grzegorzewska.
Wolbórz 13/04/1886 o 10:00,
Ojciec: Andrzej Malinowski, owczarz z Żywocina, lat 34,
Świadkowie: Antoni Radomski lat 48, Hieronim Zerek lat 60, rolnicy z Żywocina,
Dziecko: chłopczyk, ur. 12/04/1886 o 20:00 w Żywocinie,
Matka: Marianna zd. Olasik, lat 28,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Michał Zerek i Katarzyna Bąk.
AU 3566/1894
Łódź 10/11/1894 o 10:00,
Ojciec: Roch Grzegorzewski, wyrobnik z Łodzi, lat 36,
Świadkowie: Józef Zajfert, Józef Kowalewski, pełnoletni wyrobnicy zam. w Łodzi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 20/10/1894 o 23:00 w Łodzi,
Matka: Marianna zd. Kowalewska, lat 34,
Imię na chrzcie: Adam,
Chrzestni: Józef Zajfert i Marianna Grzegorzewska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Dorian_Serafinski

- Posty: 73
- Rejestracja: czw 08 sty 2015, 22:43
Czy jest szansa na przetłumaczenie tego aktu bo zapodział się w wcześniejszych postach i został nieprzetłumaczony.Dorian_Serafinski pisze:Bardzo dziękuję za powyższe tłumaczenie.
Kolejny akt z rodziny Siutów
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.
Parafia Rzymskokatolicka św. Krzyża w Łodzi
Rok 1904
Akt nr 566
Młodzi: Józef SIUTA i Wiktoria JARUGA
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=295&y=98
Łódź par. Św. Krzyża 22/05/1904 o 19:00,
Świadkowie: Walenty Borek, Wojciech Grodzicki, pełnoletni robotnicy z Łodzi,
Młody: Józef Siuta, kawaler, robotnik, lat 23, zam. w Łodzi, ur. w miejscowości Brod w pow. Łask, syn Mikołaja i Marianny zd. Renkowska,
Młoda: Wiktoria Jaruga, panna, robotnica, lat 21, ur. i zam. zam. w Łodzi, córka Michała i Łucji zd. Kowalska.
Świadkowie: Walenty Borek, Wojciech Grodzicki, pełnoletni robotnicy z Łodzi,
Młody: Józef Siuta, kawaler, robotnik, lat 23, zam. w Łodzi, ur. w miejscowości Brod w pow. Łask, syn Mikołaja i Marianny zd. Renkowska,
Młoda: Wiktoria Jaruga, panna, robotnica, lat 21, ur. i zam. zam. w Łodzi, córka Michała i Łucji zd. Kowalska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Dorian_Serafinski

- Posty: 73
- Rejestracja: czw 08 sty 2015, 22:43
Witam po dość długiej przerwie.
Po dość długich poszukiwaniach dzięki pomocy naszej społeczności udało mi się najprawdopodobniej namierzyć mojego dziadka ze strony mamy.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Zygmunta Maćkiewicza
Akt nr : 55
Rok: 1898
Parafia: Dalików
Miejscowość: Złotniki
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 131&zoom=1
Po dość długich poszukiwaniach dzięki pomocy naszej społeczności udało mi się najprawdopodobniej namierzyć mojego dziadka ze strony mamy.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Zygmunta Maćkiewicza
Akt nr : 55
Rok: 1898
Parafia: Dalików
Miejscowość: Złotniki
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 131&zoom=1
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
AU 55 Złotniki
Dalików 15 VIII 1898 o 10 rano
Jan Maćkiewicz rolnik 45l. w Złotnikach mieszkający
Świadkowie: Jan ...ik 34l., Józef Kowalczyk 32l. obaj rolnicy ze Złotników
Urodzony w Złotniki 3 VIII tego roku o 10 rano
M: Franciszka z d. Maćczak 33l.
Imię na chrzcie Zygmunt
Chrz: Tomasz Ja..., Marianna Gudzinska
Dalików 15 VIII 1898 o 10 rano
Jan Maćkiewicz rolnik 45l. w Złotnikach mieszkający
Świadkowie: Jan ...ik 34l., Józef Kowalczyk 32l. obaj rolnicy ze Złotników
Urodzony w Złotniki 3 VIII tego roku o 10 rano
M: Franciszka z d. Maćczak 33l.
Imię na chrzcie Zygmunt
Chrz: Tomasz Ja..., Marianna Gudzinska
Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
-
Dorian_Serafinski

- Posty: 73
- Rejestracja: czw 08 sty 2015, 22:43
Bardzo dziękuję z przetłumaczenie i proszę o kolejne.
Akt małżeństwa
Akt nr 2
Rok 1881
Parafia Boguszyce
Młodzi Jan Cech i Anna Iwańska
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =31&zoom=1
Akt małżeństwa
Akt nr 2
Rok 1881
Parafia Boguszyce
Młodzi Jan Cech i Anna Iwańska
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =31&zoom=1
Boguszyce 07/02/1881 o 10:00,
Świadkowie: Tomasz Szostek 50 ze wsi Boguszyce, Kazimierz Sadzik 43(?) ze wsi Garłów, obaj rolnicy,
Młody: Jan Cech, kawaler, robotnik, lat 27(?), ur. we wsi Księża Wola, zam. w mieście Rawa, syn Rocha i Łucji zd. Porczyk małż. Cech,
Młoda: Anna Iwańska, panna, lat 27, ur. i zam. we wsi Boguszyce Wielkie, córka zmarłego Jana i żyjącej Agnieszki zd. Pietrzak małż. Iwańskich.
Zapowiedzi w parafiach Rawa i Boguszyce.
Świadkowie: Tomasz Szostek 50 ze wsi Boguszyce, Kazimierz Sadzik 43(?) ze wsi Garłów, obaj rolnicy,
Młody: Jan Cech, kawaler, robotnik, lat 27(?), ur. we wsi Księża Wola, zam. w mieście Rawa, syn Rocha i Łucji zd. Porczyk małż. Cech,
Młoda: Anna Iwańska, panna, lat 27, ur. i zam. we wsi Boguszyce Wielkie, córka zmarłego Jana i żyjącej Agnieszki zd. Pietrzak małż. Iwańskich.
Zapowiedzi w parafiach Rawa i Boguszyce.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392