par. Burzenin, Kietlin, Kocierzowy, Płoszów, Stęszów...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
czarnydb

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: wt 13 sty 2015, 00:42
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: czarnydb »

Moniko, wielkie dzięki

Jak zwykle niezastąpiona :-)

Korzystając z okazji zgłaszam kolejne prośby:-)

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu Apoloni Węglewskiej (z domu Olczak/Olszczak)
1871-09-06 Wola Pszczółecka

Akt nr 41
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1894&y=25


oraz aktu zgonu Józefy Jabłkiewicz
1911-07-05 Petronelów

Akt nr 71
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0


Pozdrawiam
Daniel
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

41. Wola Pszczółecka
1. Wygiełzów 28.VIII./9.IX.1871 o 11-ej rano
2. Wincenty Ludwisiak, gospodarz, 33 lata i Maciej (Matwiej) Węgliński, gospodarz, 33, lata mający, obaj z Woli Pszczółeckiej
3. 25.VIII./6.IX.br o 6-ej po poł. zmarła APOLONIA WĘGLEWSKA, gospodyni z Woli Pszczółeckiej, 60 lat mająca, c. zmarłych Szymona i Małgorzaty małż. Olszczaków.

71. Petronelów
1. Buczek 25.VII./7.VIII.1911 o 10-ej rano
2. Marcin Jabłkiewicz i Paweł Tymoś, rolnicy z Petronelowa
3. w Petronelowie 23.VII./5.VIII.br o 9-ej rano zmarła JÓZEFA JABŁKIEWICZ, 30 lat mająca, urodzona w parafii Osjaków, zamieszkała przy mężu w Petronelowie, c. Floriana i matki niewiadomej z imienia małż. Olszewskich, pozostawiła owdowiałego męża Fabiana.
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
czarnydb

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: wt 13 sty 2015, 00:42
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: czarnydb »

Witam,

bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa
Borkowskiego Bronisława i Józefy Lewandowicz 1878 rok w Widawie
Akt nr 3

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=376&y=5


oraz aktu zgonu Piotra Lewandowicza
Widawa
Akt nr 39

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,93361,7

Pozdrawiam
Daniel
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

3. Widawa
1. Widawa 13/25.II.1878 o 5-ej po poł.
2. Antoni Zatorski, obywatel z Widawy, 40 lat i Apoloniusz Sarwaciński, obywatel z Burzenina, brat i opiekun pana młodego, 27 lat mający
3. BRONISŁAW BORKOWSKI, garncarz z Burzenina, kawaler, 20 lat mający, urodzony w Wólce Będkowskiej, s. Karola i Małgorzaty z Olszackich małż. Borkowskich rolników zmarłych w Burzeninie
4. JÓZEFA LEWANDOWICZ, panna, 31 lat mająca, urodzona i zamieszkała w Widawie, c. Piotra i zmarłej Józefy z Dusznikiewiczów małż. Lewandowiczów, zamieszkała w Widawie przy ojcu
5. trzy zapowiedzi w tutejszym i burzenińskim kościele parafialnym
6. pozwolenie ustne opiekuna pana młodego
7. umowy przedślubnej nie zawarli.

39. Widawa
1. Widawa 29.IV./11.V.1896 o 10-ej rano
2. Franciszek Błażyński, 30 lat i Mateusz Derendowski, 35 lat mający, rolnicy z Widawy
3. 27.IV./9.V.br o 2-ej po poł zmarł w Widawie PIOTR LEWANDOWICZ, wdowiec, 82 lata mający, urodzony i zamieszkały w Widawie, rolnik, s. zmarłych Klemensa i Salomei małż. Lewandowiczów rolników.
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
czarnydb

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: wt 13 sty 2015, 00:42
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: czarnydb »

Witam,

ponowna prośba o tłumaczenie aktów po rosyjsku:

Akt urodzenia Józefa Fidrysiaka
urodzonego 1893-01-01 w Kręcieszkach

Akt nr 1
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,71719,2


Akt Urodzenia Marianna Pawlak c. Andrzeja i Anny z Piotrowskich
1902 rok

Akt nr 2

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,71727,2


Akt małżeństwa Andrzeja Pawlaka i Anny Piotrowskiej
Pniewo 1982 rok

Akt nr 24
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,148282,13


Pozdrawiam
Daniel
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

1. Kręcieszki
1. Bedlno 20.XII.1892/1.I.1893 o 3-ej po poł.
2. Ignacy Fidrysiak, gospodarz z Kręcieszek, 47 lat mający
3. Ignacy Dudkowski, 35 lat i Marcin Dudkowski, 37 lat mający, gospodarze z Tarnowa
4. płci męskiej urodzone w Kręcieszkach dzisiaj (1.I.br) o 8-ej rano
5. prawowita małż. Rozalia z Dudkowskich, 45 lat
6. JÓZEF
7. Ignacy Dudkowski i Jadwiga Korojak

2. Pniewo
1, Bedlno 28.XII.1901/10.I.1902 o 11-ej rano
2. Andrzej Pawlak, rolnik z Pniewa, 35 lat mający
3. Klemens Łuczak i Józef Boniński, rolnicy z Pniewa
4. płci żeńskiej urodzone w Pniewie 26.XII.ub.r./8.I.br o 1-ej po poł.
5. prawowita małż. Anna z Piotrowskich, 37 lat
6. MARIANNA
7. Antoni Marciniak i Józefa Pszczółkowska

24. Pniewo
1. Bedlno 16/28.IX.1892 o 10-ej rano
2. Piotr Staliński, 48 lat i Wojciech Sikora, 52 lata mający, gospodarze z Pleckiej Dąbrowy
3. ANDRZEJ PAWLAK, kawaler, służący w Pleckiej Dąbrowie, 27 lat mający, urodzony w Kurowie powiat kutnowski, s. zmarłych Jana i Katarzyny ze Studzińskich małż. Pawlaków,
4. ANNA PIOTROWSKA, panna przy matce zamieszkała w Pniewie, 20 lat mająca, urodzona w Grzybowie pow. kutnowski, c. zmarłego Mikołaja i Elżbiety z Pszczółkowskich małż. Piotrowskich II voto Łachocińskiej, włościan z Pniewa
5. Trzy zapowiedzi w tutejszym kościele parafialnym i w Pleckiej Dąbrowie
6. umowy nie zawarli
7. pozwolenie ustne matki panny
Pozdrawiam,
Monika
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

sowa73 pisze:Witam,

Prośba o przetłumaczenie nazwiska matki w akcie nr 59:

http://www.fotosik.pl/zdjecie/74874d8ca5a4f9bf

Pozdrawiam

Mietek



Wydaje mi się, że pierwsza litera nazwiska matki, to "W" (w sąsiednich aktach np. ojciec Wojciech a. 57 i chrzestny Wincenty a. 53).
Odczytalabym: Wąsilów/Wonsilów.
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
czarnydb

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: wt 13 sty 2015, 00:42
Lokalizacja: Warszawa

OK - Akt małżeństwa Michała Peliana i Józefy Jagielskiej

Post autor: czarnydb »

Witam,

proszę o pomoc w tłumaczeniu:

- Aktu małżeństwa : Michała Peliana urodzonego ok. 1868 roku (miejsce urodzenia nieznane) oraz Józefy Jagielskiej urodzonej 15 lutego 1874 roku w Sikawicy gmina Zelów.

http://danielborkowski.com/GENEALOGIA/skan8.jpg

Pozdrawiam
Daniel Borkowski
Ostatnio zmieniony śr 16 lis 2016, 17:48 przez czarnydb, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
czarnydb

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: wt 13 sty 2015, 00:42
Lokalizacja: Warszawa

OK - Akt urodzenia Michaliny Pelian

Post autor: czarnydb »

Witam,

proszę o pomoc w tłumaczeniu:

- Aktu Urodzenia Michalina Borkowska z domu Pelian urodzonej w dniu 14 grudnia 1900 roku we wsi Sikawica gmina Zelów.

http://danielborkowski.com/GENEALOGIA/skan165.tif

Pozdrawiam
Daniel Borkowski
Ostatnio zmieniony śr 16 lis 2016, 22:04 przez czarnydb, łącznie zmieniany 1 raz.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt małżeństwa Michała Peliana i Józefy Jagielskiej

Post autor: MonikaMaru »

8. Sikawica
1. Wygiełzów 31.I./12.II.1895 o 11-ej rano
2. Józef Kaczmarkiewicz wujek ze strony matki panny młodej, 35 lat i Aleksander Ciesielski, 40 lat mający, osadnicy z Sikawicy
3. MICHAŁ PELJAN, urodzony i zamieszkały przy rodzicach w Przeczni, s. Franciszka i Julianny z Bieleckich małż. Peljanów dworskich oficjalistów?/lokajów?(придворных приказчиков), mający 18 lat skończone 28.VII./9.VIII.ub.r.
4. JÓZEFA JAGIELSKA, panna, urodzona i zamieszkała przy rodzicach w Sikawicy, c. Stanisława i Krystyny z Kaczmarkiewiczów małż. Jagielskich rolników, 21 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
7. pozwolenie ustne ojca panny


Miejscowości w tej samej parafii Wygiełzów.
https://www.google.pl/maps/dir/Sikawica ... 51.4330762
Ostatnio zmieniony śr 16 lis 2016, 17:46 przez MonikaMaru, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
czarnydb

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: wt 13 sty 2015, 00:42
Lokalizacja: Warszawa

Akt małżeństwa Michała Peliana i Józefy Jagielskiej

Post autor: czarnydb »

Moniko, bardzo dziękuję...

Mam pytanie dodatkowe, w Akcie jest Mikołaj czy Michał?

Pozdrawiam
Daniel
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt małżeństwa Michała Peliana i Józefy Jagielskiej

Post autor: MonikaMaru »

Michał, Danielu. Spieszę się, a to zły doradca. :k:
Do kolejnego aktu mogę zajrzeć dopiero wieczorem.
Pozdrawiam,
Monika
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt urodzenia Michaliny Pelian

Post autor: MonikaMaru »

165. Sikawca
1. Wygiełzów 2/15.XII.1900 o 1-ej po poł.
2. Michał Peljan, wyrobnik z Sikawicy, 24 lata mający
3. Stanisław Jagielski, 67 lat i Paweł Grzegorczyk, 35 lat mający, rolnicy z Sikawicy
4. płci żeńskiej urodzone w Sikawicy 1/14.XII.br o 6-ej po poł.
5. prawowita małż. Józefa z Jagielskich, 26 lat
6. MICHALINA
7. Stanisław Jagielski w/w i Marcjanna Bocian
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
czarnydb

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: wt 13 sty 2015, 00:42
Lokalizacja: Warszawa

OK - Akt małżeństwa Franciszka Peljana i Julianny Bieleckiej

Post autor: czarnydb »

Witam

proszę o pomoc w tłumaczeniu:

Akt małżeństwa Franciszka Peljana i Julianny Bieleckiej
Akt nr 23

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Pozdrawiam
Daniel
Ostatnio zmieniony czw 17 lis 2016, 21:28 przez czarnydb, łącznie zmieniany 2 razy.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt małżeństwa Franciszka Peljana i Julianny Bieleckiej

Post autor: MonikaMaru »

23. Zalesie
1. Wygiełzów 28.IX./10.X.1874 o 2-ej po poł.
2. Józef Kacperski, gospodarz, 44 lata i Maciej Obłąk, gospodarz, 45 lat, obaj z Wygiełzowa
3. FRANCISZEK PELIJA, kawaler, 21 lat mający, rodem z powiatu łaskiego z Woli Pszczółeckiej, zamieszkały w Szczurze w tutejszej parafii, s. zmarłego Marcina i żyjącej Marianny z Jabłońskich małż. Pelijów
4. JULIANNA BIELECKA, panna, urodzona w Zalesiu w tutejszej parafii, c. Tomasza i zmarłej Marianny z Włodarczyków małż. Bieleckich, 20 lat mająca, zamieszkała przy ojcu
5. pozwolenie udzielone panu młodemu przez Rządową Komisję Spraw Wewnętrznych i Duchownych oraz pozwolenie ustne obecnych tu świadków.
Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”