par. Dzierżenin, Serock, Warszawa, Winnica ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Wojciechowska_Ewka

- Posty: 478
- Rejestracja: wt 16 kwie 2013, 22:27
prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia, z rosyjskiego
Witam,
no niestety, litera jednak "d" a nie "b" ale jakby łamana na ...? może tak pisano...
nic więcej nie pomogę.
pozdrawiam
ewa
no niestety, litera jednak "d" a nie "b" ale jakby łamana na ...? może tak pisano...
nic więcej nie pomogę.
pozdrawiam
ewa
- marcinguzek

- Posty: 516
- Rejestracja: pn 03 lis 2014, 23:07
prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia, z rosyjskiego
to chyba nr hipoteki zamiast nr domu?
http://polona.pl/item/592345/138/
http://polona.pl/item/592345/138/
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia, z rosyjskiego
http://mbc.cyfrowemazowsze.pl/dlibra/do ... 4&dirids=1
Wg taryfy z 1889 jest to Miedziana 11 i Pl. Witkowskiego 1 (nr hipoteczny 1147 d VI)
w taryfie z polona.pl - Pl. Witkowskiego 1 (nr hip. 1147 d VI)
Pozdrawiam,
Monika
Wg taryfy z 1889 jest to Miedziana 11 i Pl. Witkowskiego 1 (nr hipoteczny 1147 d VI)
w taryfie z polona.pl - Pl. Witkowskiego 1 (nr hip. 1147 d VI)
Pozdrawiam,
Monika
- marcinguzek

- Posty: 516
- Rejestracja: pn 03 lis 2014, 23:07
prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z rosyjskiego
Witam, mam serdeczna prośbę o pomoc w tłumaczeniu akt zgonu
1912 Sw. Stanisław Wwa Wola
akt nr 1913
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Marianna Guzek, lat 21, urodzonej w Domosław powiecie pułtuskim, córki Andrzeja i Franciszki z domu Kosek
z góry dziękuję za okazana pomoc
Marcin
1912 Sw. Stanisław Wwa Wola
akt nr 1913
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Marianna Guzek, lat 21, urodzonej w Domosław powiecie pułtuskim, córki Andrzeja i Franciszki z domu Kosek
z góry dziękuję za okazana pomoc
Marcin
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z rosyjskiego
-11/24.XI.1912 stawili się Piotr Burza i Bolesław Milewski, służący
-oświadczyli, że w szpitalu wolskim 10/23.XI.br zmarła ...itd
resztę znasz.
Pozdrawiam,
Monika
-oświadczyli, że w szpitalu wolskim 10/23.XI.br zmarła ...itd
resztę znasz.
Pozdrawiam,
Monika
- marcinguzek

- Posty: 516
- Rejestracja: pn 03 lis 2014, 23:07
prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z rosyjskiego
dziękuję serdecznie 
czy jest podane miejsce zamieszkania zmarłej?
czy z aktu wynika czy ojciec zmarłej Andrzej Guzek żyje?
czy świadkowie/zgłaszający to "służący szpitalni" - personel szpitala?
pozdrawiam
czy jest podane miejsce zamieszkania zmarłej?
czy z aktu wynika czy ojciec zmarłej Andrzej Guzek żyje?
czy świadkowie/zgłaszający to "służący szpitalni" - personel szpitala?
pozdrawiam
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z rosyjskiego
Tak, to byli posługacze szpitalni. Innych informacji, oprócz tych, które podałeś o zmarłej i rodzicach, nie ma.
Monika
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika
- marcinguzek

- Posty: 516
- Rejestracja: pn 03 lis 2014, 23:07
prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia, z rosyjskiego
Witam!
mam serdeczna prośbę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia z rosyjskiego
Wwa par. Wsz. Św.
akt 1259/1900
Zygmunt Guzek syn Piotra i Anna Andrzejaczek
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 9-1262.jpg
z góry dziękuję za okazana pomoc
pozdrawiam
Marcin
mam serdeczna prośbę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia z rosyjskiego
Wwa par. Wsz. Św.
akt 1259/1900
Zygmunt Guzek syn Piotra i Anna Andrzejaczek
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 9-1262.jpg
z góry dziękuję za okazana pomoc
pozdrawiam
Marcin
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia, z rosyjskiego
1259. Warszawa
1. Parafia Wszystkich Św. 4/17.VI.1900 o 6-ej wieczorem
2. Piotr Guzek strażnik policyjny, 28 lat mający, zam. ul. Twarda 1096A
3. Andrzej Piekarski służący i Józef Andrzejaczek, posłaniec, pełnoletni, obaj z Warszawy
4. płci męskiej urodzone w Warszawie 9/22.V.br o 2-ej w nocy
5. prawowita małż. Anna z Andrzejaczków, 19 lat
6. ZYGMUNT
7. Andrzej Piekarski i Antonina Tkaczyk
Pozdrawiam,
Monika
1. Parafia Wszystkich Św. 4/17.VI.1900 o 6-ej wieczorem
2. Piotr Guzek strażnik policyjny, 28 lat mający, zam. ul. Twarda 1096A
3. Andrzej Piekarski służący i Józef Andrzejaczek, posłaniec, pełnoletni, obaj z Warszawy
4. płci męskiej urodzone w Warszawie 9/22.V.br o 2-ej w nocy
5. prawowita małż. Anna z Andrzejaczków, 19 lat
6. ZYGMUNT
7. Andrzej Piekarski i Antonina Tkaczyk
Pozdrawiam,
Monika
- marcinguzek

- Posty: 516
- Rejestracja: pn 03 lis 2014, 23:07
prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia, z rosyjskiego
Monika! dziękuję serdecznie
czy Twarda 1096a to adres policyjny Twarda 20?
pozdrawiam
Marcin
czy Twarda 1096a to adres policyjny Twarda 20?
pozdrawiam
Marcin
- marcinguzek

- Posty: 516
- Rejestracja: pn 03 lis 2014, 23:07
prośba o przetłumaczenie aktu ślub z rosyjskiego:
Witam,
mam gorącą prośbę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu z rosyjskiego,
Serock 1897 akt. 28
Piotr Guzek i Anna Andrzejaczek
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =28-29.jpg
z góry dziękuję za wszelka pomoc
pozdrawiam
Marcin
mam gorącą prośbę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu z rosyjskiego,
Serock 1897 akt. 28
Piotr Guzek i Anna Andrzejaczek
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =28-29.jpg
z góry dziękuję za wszelka pomoc
pozdrawiam
Marcin
- marcinguzek

- Posty: 516
- Rejestracja: pn 03 lis 2014, 23:07
prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia, z rosyjskiego
Witam,
mam gorącą prośbę o pomoc w tłumaczeniu danych z aktu urodzenia
niestety zdjęcie jest słabej jakości (zrobione komórka)
http://zapodaj.net/7c34be5bdd7db.jpg.html
parafia Winnica/Domosław
1869 akt 37 Józefa Guzek
z góry dziękuję za wszelka pomoc
pozdrawiam
Marcin
mam gorącą prośbę o pomoc w tłumaczeniu danych z aktu urodzenia
niestety zdjęcie jest słabej jakości (zrobione komórka)
http://zapodaj.net/7c34be5bdd7db.jpg.html
parafia Winnica/Domosław
1869 akt 37 Józefa Guzek
z góry dziękuję za wszelka pomoc
pozdrawiam
Marcin
prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia, z rosyjskiego
37 Domosław
Winnica 21 marca 1869r. o 2 popołudniu.
Stawił się osobiście Paweł Guzek gospodarz z Domosławia 29 lat liczący.
Świadkowie: Walenty Królak 32 lata i Bronisław ? 30 lat. Gospodarze we wsi Domosław.
Dziecię płci żeńskiej ur. zeszłego dnia o 1 rano.
Prawowita małżonka Marianna z Rachuców? 29 lat.
Chrzest dnia dzisiejszego.
Imię Józefa.
Rodzice chrzestni: Walenty Krulak i Rozalia Łuszewska?.
Stawiający i świadkowie niepiśmienni.
Tyle udało mi się odczytać.
Pozdrawiam
Tomasz
Winnica 21 marca 1869r. o 2 popołudniu.
Stawił się osobiście Paweł Guzek gospodarz z Domosławia 29 lat liczący.
Świadkowie: Walenty Królak 32 lata i Bronisław ? 30 lat. Gospodarze we wsi Domosław.
Dziecię płci żeńskiej ur. zeszłego dnia o 1 rano.
Prawowita małżonka Marianna z Rachuców? 29 lat.
Chrzest dnia dzisiejszego.
Imię Józefa.
Rodzice chrzestni: Walenty Krulak i Rozalia Łuszewska?.
Stawiający i świadkowie niepiśmienni.
Tyle udało mi się odczytać.
Pozdrawiam
Tomasz
- marcinguzek

- Posty: 516
- Rejestracja: pn 03 lis 2014, 23:07
prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia, z rosyjskiego
Dziękuję Tomasz,
Marianna była z domu Rachuba
pozdrawiam
Marcin
Marianna była z domu Rachuba
pozdrawiam
Marcin
- marcinguzek

- Posty: 516
- Rejestracja: pn 03 lis 2014, 23:07
prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia, z rosyjskiego
Witam,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia
Serock 1898 akt 120
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 19-120.jpg
Janina (?) Guzek, rodzice Piotr i Anna z d. Andrzejaczek
z góry dziękuję za okazana pomoc
Marcin
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia
Serock 1898 akt 120
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 19-120.jpg
Janina (?) Guzek, rodzice Piotr i Anna z d. Andrzejaczek
z góry dziękuję za okazana pomoc
Marcin