Waliszew, Bielawy, Piątek, Zduny, Strzegocin, Łęki i inne

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prosba o odczytanie informacji z aktu urodzenia

Post autor: Severin »

Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o odczytanie imion i wieku rodziców urodzonego dziecka Antoniego Goska z poniższego aktu
http://www.fotosik.pl/zdjecie/3caed36ab591655c

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prosba o odczytanie informacji z aktu zaślubin

Post autor: Severin »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie wieku, miejsca urodzenia i imion rodziców małżonków Józefa i Katarzyny z poniższego aktu:

http://www.fotosik.pl/zdjecie/7237cf04f4f8df82

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
ryszard_1463

Sympatyk
Posty: 201
Rejestracja: pt 19 lut 2016, 10:56

Prosba o odczytanie informacji z aktu urodzenia

Post autor: ryszard_1463 »

Ojciec - Józef Gosk lat 23 ; matka - Katarzyna z Dąbrowskich lat 21.
Pozdrawiam, Ryszard
ryszard_1463

Sympatyk
Posty: 201
Rejestracja: pt 19 lut 2016, 10:56

Prosba o odczytanie informacji z aktu zaślubin

Post autor: ryszard_1463 »

Józef Gosk, kawaler lat 20 syn nieżyjącego Bartłomieja i żyjącej Józefy ur. w Krzyżanowie
Katarzyna Dąbrowska, panna lat 16 i 8 miesięcy, córka nieżyjących Franciszka i Agnieszki (autor aktu napisał dosłownie: Agnieki) ur. w Krzyżanowie.
Pozdrawiam, Ryszard
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Milejów: nr 71 (wieś Krzyżanów)
3 / 16 IV 1902 r. o godz. 4 po południu.
Dziecko: Józef, urodzony w Krzyżanowie 1 / 14 IV 1902 r. o godz. 9 wieczorem.
Rodzice: Antoni Goska, 22 l., włościanin rolnik z Krzyżanowa, i jego ślubna małżonka Józefa z Szewczyków, 22 l.
Świadkowie: Józef Dudek, 40 l.; Józef Goska, 50 l.; włościanie rolnicy z Krzyżanowa.
Chrzestni: Józef Daleszczyk; Katarzyna Kopeć.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.

Post autor: Severin »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Bartłomieja Goska

Milejów akt 7/1868
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=980&y=22

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
ryszard_1463

Sympatyk
Posty: 201
Rejestracja: pt 19 lut 2016, 10:56

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.

Post autor: ryszard_1463 »

Nr 7 Kryżanowo
Działo się we wsi Milejów 3 lutego 1868 o godz. 10 rano. Stawił się Walenty Gala(?) lat 46 i Marcin Rycerz lat 47 rolnicy z Kryżanowa i oświadczyli, że 30 stycznia b.r. o godz. 9 wieczorem umarł w Kryżanowie Bartłomiej Goska lat 2 urodzony we wsi Kryżanowo syn Marcina i jego żony Franciszki Gosków, rolników z Kryżanowa. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Bartłomieja Goska akt niniejszy obecnym został przeczytany, przez nas tylko podpisany gdyż oni pisać nie umieją.
Ksiądz Jan Jakubowski Proboszcz utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Pozdrawiam, Ryszard
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Severin »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Józefy Goska

Milejów akt 91/1875
http://www.fotosik.pl/zdjecie/8f451fed929d80f4

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Severin »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Goska

Milejów akt 48/1886
http://www.fotosik.pl/zdjecie/a2799fbec1d1d017

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Milejów: nr 91 (wieś Krzyżanów)
1 / 13 X 1875 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 29 IX / 11 X 1875 r. o godz. 10 rano zmarł w Krzyżanowie Józef Goska, syn Józefa i Katarzyny, rolników, 3 tygodnie.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Jan Kowal, 45 l.; Walenty Gała, 46 l.; rolnicy z Krzyżanowa.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Milejów: nr 48 (wieś Krzyżanów)
19 / 31 VII 1886 r. o godz. 9 rano.
Zgon: 17 / 29 VII 1886 r. o godz. 10 wieczorem zmarła w Krzyżanowie Katarzyna Goska, 29 l., córka zmarłych Franciszka i Agnieszki z Cecotków (Cecotka) Dąbrowskich, ślubnych małżonków, urodzona i zamieszkała w Krzyżanowie, zostawiła po sobie owdowiałego męża Józefa Goskę.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Marcin Goska, 39 l.; Stanisław Cejnog, 38 l.; obaj rolnicy zamieszkali w Krzyżanowie.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumaczenie aktu zaślubin

Post autor: Severin »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zaślubin Jakuba Szewczyka z Rozalią Adamiak

Parafia Milejów
http://www.fotosik.pl/zdjecie/8ac7b12108651e12

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
ryszard_1463

Sympatyk
Posty: 201
Rejestracja: pt 19 lut 2016, 10:56

Post autor: ryszard_1463 »

15. Milejów
Działo się we wsi Milejów 23 lutego 1873 roku o godz. 2 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Franciszka Tesk lat 56 i Kazimierza Idzik lat 42, rolników zamieszkałych w Milejowie w dniu dzisiejszym zawarty został religijny związek małżeński między Jakubem Szewczyk kawalerem synem Wojciecha Szewczyk i nieżyjącej jego żony Marianny z domu Kopeć małżonków Szewczyków rolników urodzonym i zamieszkałym z ojcem we wsi Milejów lat 22 i Rozalią Adamek panną córką Antoniego Adamek i jego żony Urszuli z domu Cecotka małżonków Adamków rolników urodzoną i zamieszkałą ze swoimi rodzicami w Milejowie lat 20. Ślub ten poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w kościele parafialnym milejowskim w dniach: 9, 16 i 23 lutego b.r. Nowożeńcy oświadczają, że nie zawarli umowy przedślubnej. Religijnej ceremonii ślubnej udzielił ksiądz P….(?) Kolczyński(?) wikariusz milejowskiego kościoła. Akt niniejszy obecnym i świadkom został odczytany a z powodu nieznajomości pisma przez nas tylko podpisany.
Ks. Jakubowski Proboszcz Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego.
Pozdrawiam, Ryszard
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o odczytanie imion rodziców

Post autor: Severin »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie imion rodziców urodzonych dzieci z poniższych aktów:

Akt 92/1881
http://www.fotosik.pl/zdjecie/025711fbce1c5426

Akt 35/1881
http://www.fotosik.pl/zdjecie/20753ffe75944071

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3346
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Prośba o odczytanie imion rodziców

Post autor: kwroblewska »

92- Antoni Józefa
35 - Jan Katarzyna

Jakośc foto jako bezpośredni link lepsza jest od wstawiania do fotosika.

____
Krystyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”