Działoszyn, Mierzyce, Wąsosz, P-no, Makowiska, Rząśnia...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

Akt chrztu Błażej Czarnecki 1893

Post autor: Klaudia_Cz »

Proszę o przetłumaczenie aktu Błażeja Czarneckiego nr 22
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 595&y=1201
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Mierzyce: nr 22 (wieś Dziadaki)
21 I / 2 II 1893 r. o godz. 12 w południe.
Dziecko: Błażej, urodzony we wsi Dziadaki 19 / 31 I 1893 r. o godz. 1 po południu.
Rodzice: Jan Czarnecki, 30 l., włościanin zamieszkały we wsi Dziadaki, i jego ślubna małżonka Jadwiga z Kępińskich, 25 l.
Świadkowie: Józef Kudra, 45 l.; Wojciech Wilkowiecki, 22 l.; obaj włościanie zamieszkali we wsi Dziadaki.
Chrzestni: Józef Kudra; Rozalia Wilkowiecka.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Barbara_Lendzion

Sympatyk
Adept
Posty: 420
Rejestracja: śr 19 lis 2014, 16:29
Lokalizacja: kujawsko-pomorskie

Re: akta stanu cywilnego Wiktor

Post autor: Barbara_Lendzion »

Klaudia3277 pisze:Wiktor to nazwisko :)
A nazwisko matki to Tymes :) (akurat tu jest Tebes ale w późniejszych aktach już jest Temes albo Tymes)
Osada Pajęczno a Dylów albo Rządowy albo Szlachecki, takie są w okolicy :)
No tak ksiądz napisał Wiktor Ewa :( Dylew Dylów.
Widzisz zawsze warto napisać to co już się wie, bo wtedy o wiele łatwiej tłumaczącemu.
Pozdrawiam Barbara
-------------------------------------------------------
Poszukuję: Włocławek - Wilczyńscy,Kulińscy Kowal - Cytaccy ,Baruchowo i okolice: Lewandowscy, Gizińscy,Prusy i Mazowsze - Lendzion
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

Re: akta stanu cywilnego Wiktor

Post autor: Klaudia_Cz »

Mam jeszcze akt urodzenia Ewy :)
Napisane Wiktór, ale to raczej tylko lekka oboczność.
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
Awatar użytkownika
Barbara_Lendzion

Sympatyk
Adept
Posty: 420
Rejestracja: śr 19 lis 2014, 16:29
Lokalizacja: kujawsko-pomorskie

Re: akta stanu cywilnego Wiktor

Post autor: Barbara_Lendzion »

Akt 70
Dylew Kazenny ? Lub Kazienny

1.Działo się w osadzie Pajęczno 7/20 lipca 1904 roku p gpdz.9 rano
2.Zgłaszają się Jakub Pluskota 35 lat i Michał Cichowlas 36 lat obydwaj gospodarze z Dylewa Kazennego( Kaziennego) oświadczają ,że 5/18 lipca tego roku o 5 rano zmarł w Dylewie Kazennym(Kaziennym) Antoni Wiktor syn zmarłych już i nieznanych z imienia i nazwiska rodziców urodzony we wsi Klyszki ? Kłynki ? parafii Działoszyn a mieszkający gospodarz w Dylewie Kazennym(Kaziennym) 67 lat ,zostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Józefę z domu Tymes.
Po naocznym............


akt 123
Dylewka Zennyj (Dylew kazienny)

1.w Pajęcznie dnia 8/20 czerwiec 1894 o godz 5 po południu
2.zgłasza Antoni Wiktor wyrobnik 52 lata mieszkający w Dylewie Kazennym(Kaziennym)
3.Świadkowie Józef Pluskota 45 lat Michał Bujak ?(brak liter) 60 lat obydwaj gospodarze mieszkający w Dylewie Kaziennym .
4.Chrzczone dziecko Anna urodzone we wsi Dylewo Kazienne dzisiejszego dnia o roku o godzinie 9 rano
5.Matka Józefa Wiktor z Tymesów 37 lat ojciec Antoni Wiktor jak wyżej
Chrzestni Roch Symdus ? I Marianna Płaza ?
Antoni w 1894 roku ma 52 lata a w 1904 roku ma 67 ? Coś tu namieszali z jego latami.Gdzieś podziało się 5 lat.

Jeśli chodzi o nazwę Kazienny to mam w słowniku kazionny co znaczy „państwowy””urzędowy”.Może ten Dylew był i Rządowy nie sprzeczam się. :D
Pozdrawiam Barbara
-------------------------------------------------------
Poszukuję: Włocławek - Wilczyńscy,Kulińscy Kowal - Cytaccy ,Baruchowo i okolice: Lewandowscy, Gizińscy,Prusy i Mazowsze - Lendzion
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

Re: akta stanu cywilnego Wiktor

Post autor: Klaudia_Cz »

Ten akt chrztu Ewy, co wstawiłam w poprzednim poście, też proszę o przetłumaczenie :)
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

Akt ślubu Klekotka Owczarek

Post autor: Klaudia_Cz »

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1796&y=79
Proszę o przetłumaczenie aktu nr 55
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Jegier »

Działo się w Działoszynie 15. /28./ stycznia 1913 r. o godz. 4 po południu.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Piotra Mordol, lat 45 i Adama Bociąg, lat 60, obaj rolnicy ze Szczytowa, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Klekotka, kawalerem, rolnikiem, lat 18, urodzonym i żyjącym we wsi Grondy, przy rodzicach rolnikach, , synem Józefa i Józefy zd. Bociąg
i Marianną Owczarek, panną, lat 24, urodzoną i żyjącą we wsi Szczyty, przy rodzicach rolnikach, córką Macieja i Józefy zd. Malatyńska.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Pozwolenie na ślub młodemu udzielili rodzice słownie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz...
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
KarwalskaJustyna

Sympatyk
Adept
Posty: 438
Rejestracja: wt 24 lut 2015, 13:52

Post autor: KarwalskaJustyna »

Pani Klaudio, napisałam do Pani wiadomość prywatną.

Justyna
Pozdrawiam
Justyna
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

Post autor: Klaudia_Cz »

Żadnej wiadomości nie otrzymałam.
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
KarwalskaJustyna

Sympatyk
Adept
Posty: 438
Rejestracja: wt 24 lut 2015, 13:52

Post autor: KarwalskaJustyna »

Chcialabym porozmawiac z panią o Pani pokrewieństwie z tymi właśnie Józefem Klekotką i Marianną Owczarek.
oto moj email : karwals[at]interia.pl
Pozdrawiam
Justyna
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

Post autor: Klaudia_Cz »

1. Nie jestem do końca pewna pokrewieństwa, bo akta przeczą informacjom od dziadka.
2. Gdzie mi tu z panią, Klaudia jestem :)
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
KarwalskaJustyna

Sympatyk
Adept
Posty: 438
Rejestracja: wt 24 lut 2015, 13:52

Post autor: KarwalskaJustyna »

Może ja w czymś pomogę :) Zapraszam na emaila albo po prostu na fb, jeśli masz Klaudio :) Bo coś te moje wiadomości do Ciebie nie dochodzą :) Czy Klaudia Czarnecka z Niwisk, Dziewczyna w warkoczu to Ty?

Justyna :)
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

Post autor: Klaudia_Cz »

No ja, ja ☺
Jak wrócę do domu to sprawdzę na komputerze, może tam dojdzie :)
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
Awatar użytkownika
Barbara_Lendzion

Sympatyk
Adept
Posty: 420
Rejestracja: śr 19 lis 2014, 16:29
Lokalizacja: kujawsko-pomorskie

Re: akta stanu cywilnego Wiktor

Post autor: Barbara_Lendzion »

Już się zabieram do tłumaczenia,

Akt 144
Dylew Kazenny
1.Działo się w osadzie Pasieczno 10/23 lipca 1901 roku
2.Zgłasza Antoni Wiktór (Wiktor) rolnik posadnik mieszkający w Dylewie Kazennym
3.Świadkowie Ignacy Bonk (Bąk) lat 30 i Roch Sygidus lat 35 rolnicy posadnicy
4.Chrzczone dziecko EWA ,urodzona w Dylewie Kazennym 6/19 lipca tego roku o godzinie 5 rano
5.Matka dziecka Józefa z Tymesów żona Antoniego lat 40
6.Chrzestni Franciszek Tymes Rozalia Tymes.
Pozdrawiam Barbara
-------------------------------------------------------
Poszukuję: Włocławek - Wilczyńscy,Kulińscy Kowal - Cytaccy ,Baruchowo i okolice: Lewandowscy, Gizińscy,Prusy i Mazowsze - Lendzion
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”