par. Latowicz, Stoczek, Starawieś ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: Akt slubu 7 1881, Nieznamierowice, Papis

Post autor: Marek70 »

katarzyna9876 pisze:Uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu nr 7 z 1881 r. Parafii Nieznamierowice
Papis Stanisław i Włodarczyk Zofia
rodzice: Kazimierz, Antonina Cybulska oraz Michał i Petronela Dębowska


link z FS
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440


Dziękuję bardzo
Katarzyna
Nieznamierowice 15/09/1881 o 11:00,
Świadkowie: Ignacy Papis lat 46, Franciszek Wasilewski lat 35, chłopi zam. w Woli,
Młody: Stanisław Papis, kawaler, służący i zam. w Przystałowicach, ur. w Gałkach, lat 25, syn Kazimierza i zmarłej Antoniny zd. Cybulska chłopów,
Młoda: Zofia Włodarczyk, panna, ur. i zam. przy rodzicach w Woli, córka chłopów Michała i Petroneli zd. Dębowska, lat 23.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”