Strona 10 z 12

Proszę o przetłumaczenie aktu Ur

: śr 30 mar 2016, 15:07
autor: Musiej_M
Bardzo Proszę o przetłumaczenie aktu Ur Nr 57 Marianna Wereszczyńska



http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/1 ... -acZcKUaNQ

Pozdrawiam Michał

Proszę o przetłumaczenie aktu Ur

: ndz 03 kwie 2016, 00:12
autor: Kasprzyk_Anna
Akt 57 Krynka
Działo się w mieście Łuków 18 / 30 stycznia 1884 r. o godzinie drugiej po południu. Stawił się Paweł Wereszczyński 30-letni rolnik, włościanin, mieszkaniec wsi Krynka, w obecności 25-letniego Władysława Zduńczyk i 45-letniego Piotra Krełowskiego - rolników, włościan, mieszkańców wsi Krynka i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Krynka 17/29 stycznia tego roku o godzinie ósmej rano z jego prawowitej żony 22-letniej Ewy z Jerzyków. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym, sprawowanym przez księdza Władysława Kro..bal wikarego Łukowskiej Parafii, dano imię Marianna, a chrzestnymi byli Franciszek Kargol i Józefa Dylak. Akt ten zgłaszającemu i świadkom został przeczytany, a ponieważ są oni niepiśmienni, przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam
Anna

Proszę o przetłumaczenie aktu Ur

: pn 11 kwie 2016, 20:43
autor: Musiej_M
Proszę o przetłumaczenie aktu Ur

1894 - Genowefa Opachowska Akt 782

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0


Pozdrawiam Michał

Proszę o przetłumaczenie aktu Ur

: pn 11 kwie 2016, 23:09
autor: Kasprzyk_Anna
Akt 782
Działo się w Warszawie w Parafii Św. Jana 9 / 21 października 1894 r. o godzinie czwartej po południu. Stawił się Józef Opachowski 23-letni służący zamieszkały w Warszawie przy ulicy Piwnej pod nr 112, w obecności Stanisława Wojkiewicz i Szczepana Lewandowskiego - pełnoletnich służących zamieszkałych w Warszawie i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone tu w Warszawie w jego mieszkaniu 28 września / 10 października tego roku o godzinie 8-ej rano z jego prawowitej żony 21-letniej Franciszki z domu Wujek. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym dano imię Genowefa, a jego rodzicami chrzestnymi byli Stanisław Wojkowicz i Bronisława Grabska. Akt ten zgłaszającemu i świadkom, wszystkim niepiśmiennym, został przeczytany i przez nas tylko podpisany.

Przypuszczam, że świadek i chrzestny to ta sama osoba, niemniej jeden zapisany jako Wojkiewicz, drugi Wojkowicz.

Pozdrawiam
Anna

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: pn 03 paź 2016, 23:37
autor: Musiej_M
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1894 akt 782 Genowefa Opachowska - Ojciec - Józef,Matka - Franciszka Wujek Warszawa św. Jan

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 297&y=1275

* Moderacja Regulamin: Na tym Forum każdy post podpisujemy: imieniem, lub imieniem i nazwiskiem. Jeżeli każdorazowe podpisywanie postu jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis, który jest widoczny pod każdym wysłanym postem jak wstawić podpis. (JarekK)

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: śr 05 paź 2016, 12:16
autor: Sroczyński_Włodzimierz
9/21 X 16:00
zgłasza ojciec służący lat 23, zam Warszawa, Piwna 112
św: Stanisław Wojkowicz, Szczepan Lewandowski służący z Warszawy
matka lat 21, żona Józefa
chrzestni: Stanisław Wojkowicz, Bronisława Grabska
ur: 28 IX / 10 X 08:00 w mieszkaniu ojca

OK - Akt Ur 1883 Piotr Musiej - Tyśmienica

: pn 28 lis 2016, 21:04
autor: Musiej_M
Bardzo proszę o tłumaczenie akt urodzenia

Akt 782 Piotr Musiej

http://szukajwarchiwach.pl/35/1889/0/2. ... yMHisYtUxg

Pozdrawiam Michał

Bardzo proszę o tłumaczenie akt urodzenia

: wt 29 lis 2016, 09:20
autor: Barbara_Lendzion
Akt 782 Tyśmienica
Piotr Musiej

1.Osada Ostrowa 19 marzec/ 1 kwiecień 1906r godz.2 po południu
2.Zgłasza Jan Kunaszyk 41 lat rolnik mieszkający w Tyśmienicy
3.Świadkowie Stefan Chlebich(Chlebik) 44 lata Jan Jaszczuk 44 lata obydwaj rolnicy w Tyśmienicy
4.Chrzczone dziecko płci męskiej urodzone w Tyśmienicy 8/20 czerwca 1883r o 10 rano od (nynje ? Nie znam słowa może kiedyś,niegdyś) zmarłych Stefana Musieja 56 lat i jego ślubnej żony Marianny urodzonej Jóć 50 lat.Dziecku nadano imię Piotr
5.Chrzestni Jan Chocyk i Anastazja Musiej.

Nie mam pojęcia o co chodzi z tymi datami- był chrzczony w wieku 23 lat ?

Aktu ślubu Kunaszyk Jan i Musiej Anastazja

: sob 07 sty 2017, 12:45
autor: Musiej_M
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu

Akt Nr 262 - Kunaszyk Jan i Musiej Anastazja

http://szukajwarchiwach.pl/35/1889/0/2. ... qwK8GRcjNA

Pozdrawiam Michał

Aktu ślubu Musiej Michał i Świrszcz Zofia

: sob 07 sty 2017, 12:52
autor: Musiej_M
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu

Aktu Nr 359 - Musiej Michał i Świrszcz Zofia

http://szukajwarchiwach.pl/35/1889/0/2. ... L6LltedSYQ

Pozdrawiam Michał

: ndz 08 sty 2017, 12:07
autor: Jan.k_c
dd

: ndz 08 sty 2017, 12:16
autor: Jan.k_c
dd

akt urodzenia Piotr Musiej - ok

: sob 11 lut 2017, 00:23
autor: Musiej_M
Bardzo proszę o tłumaczenie akt urodzenia

Akt 782 Piotr Musiej
http://szukajwarchiwach.pl/35/1889/0/2. ... yMHisYtUxg

Pozdrawiam Michał

: ndz 12 lut 2017, 14:39
autor: Jan.k_c
dd

Akt Urodzenia Alfred Stanisław Wujek 1913 Siedlce - ok

: pt 07 kwie 2017, 17:58
autor: Musiej_M
Dzień dobry

Proszę o pomoc w tłumaczeniu tego aktu urodzenia.
Alfred Stanisław Wujek Ur 1913 Siedlce

Akt Nr 107

http://szukajwarchiwach.pl/62/220/0/1/1 ... 9O7J_5zYew