Jaki to zawód, funkcja, stan? j. rosyjski
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
-
Sułkowski_Jacek

- Posty: 229
- Rejestracja: czw 01 gru 2011, 14:44
-
Sułkowski_Jacek

- Posty: 229
- Rejestracja: czw 01 gru 2011, 14:44
Prośba o tłumaczenie - zawód funkcja kolejarza
Witam
Posiadam legitymacje słuzbową Kolei Nadwislańskiej z 1913 roku Marii Sułkowskiej żony mojego dziadka Mieczysława - . Prośba o pomoc w ocyfrowaniu jego pierwotnej funkcji - stanowiska. Jest ono przekreslone i nadpisane na czerwono nową funkcja - wg. mnie jest to kierownik warsztatów. Na odwrocie zdjecia jest tekst jescze bez przekresleń.



z góry dziękuję za pomoc
Jacek
Posiadam legitymacje słuzbową Kolei Nadwislańskiej z 1913 roku Marii Sułkowskiej żony mojego dziadka Mieczysława - . Prośba o pomoc w ocyfrowaniu jego pierwotnej funkcji - stanowiska. Jest ono przekreslone i nadpisane na czerwono nową funkcja - wg. mnie jest to kierownik warsztatów. Na odwrocie zdjecia jest tekst jescze bez przekresleń.



z góry dziękuję za pomoc
Jacek
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
Prośba o tłumaczenie - zawód funkcja kolejarza
Witam!
Pisze 'канторщик', a powinno być 'конторщик' (może wpływ j. polskiego, bo od naszego 'kantoru'?)
Dwa znaczenia przystosowane do danego przypadku: młodszy urzędnik biura, lub kierownik kantoru (narzędziowni) w warsztatach (wydawanie narzędzi, dokumentacji, kart pracy, części i materiałów)
Pisze 'канторщик', a powinno być 'конторщик' (może wpływ j. polskiego, bo od naszego 'kantoru'?)
Dwa znaczenia przystosowane do danego przypadku: młodszy urzędnik biura, lub kierownik kantoru (narzędziowni) w warsztatach (wydawanie narzędzi, dokumentacji, kart pracy, części i materiałów)
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas
-
Sułkowski_Jacek

- Posty: 229
- Rejestracja: czw 01 gru 2011, 14:44
Prośba o tłumaczenie - zawód funkcja kolejarza
Witam
Dzieki, a to nowe stanowisko завидывающ мастерской - to kierownik warsztatów ?
Jacek
Dzieki, a to nowe stanowisko завидывающ мастерской - to kierownik warsztatów ?
Jacek
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
Re: Prośba o tłumaczenie - zawód funkcja kolejarza
Pełna nazwa stanowiska: заведующий мастерской = kierownik warsztatu (ów).suljac pisze:Witam
Dzieki, a to nowe stanowisko завидывающ мастерской - to kierownik warsztatów ?
Jacek
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas
-
Sułkowski_Jacek

- Posty: 229
- Rejestracja: czw 01 gru 2011, 14:44
Re: Prośba o tłumaczenie - zawód funkcja kolejarza
Dzięki
pozdr
pozdr
-
Sułkowski_Jacek

- Posty: 229
- Rejestracja: czw 01 gru 2011, 14:44
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
Re: Prośba o tłumaczenie - zawód funkcja kolejarza
Zamiast słowa "rozdysponowania" lepiej użyć słowo "rozmieszczenia" albo "zakwaterowania". Reszta OK.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas
-
Sułkowski_Jacek

- Posty: 229
- Rejestracja: czw 01 gru 2011, 14:44
Re: Prośba o tłumaczenie - zawód funkcja kolejarza
Dzieki
pozdr
Jacek
pozdr
Jacek
Co to za zawód - rosyjski
Witam
Proszę o przetłumaczenie jednego wyrazu http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7a3 ... 595dd.html
Dziękuję, Lucyna
Proszę o przetłumaczenie jednego wyrazu http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7a3 ... 595dd.html
Dziękuję, Lucyna
Co to za zawód - rosyjski
Tylko co to miałoby znaczyć? "... stawił się Wojciech Olkowski utalentowany z Jarantowic, w asystencji tego i tamtego, utalentowanych z Jarantowic...."
Co to za zawód - rosyjski
Lucyno - i tu widać dobrze na tym przykładzie że wklejenie jednego wyciętego z tekstu wyrazu niczego nam nie wniesie. Przetłumaczyłam to co chciałaś - interpretację zostawiam Tobie
gdybyś zastosowała się do wytycznych dotyczących tłumaczeniu metryk pewnie mozna było by inaczej przetłumaczyć ten wyraz w odpowiednim kontekście. Na pewno nie dotyczy to zawodu.
Pozdrawiam
Żaneta
Żaneta
Co to za zawód - rosyjski
Ależ proszę bardzo, nie chciałam po prostu zawracać głowy całym tekstem http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/108 ... f180e.html wszystko rozumiem oprócz tego jednego wyrazu.
Dziękuję.
Dziękuję.
