Strona 10 z 12

Re: Dopisek "dep." w spisie komunikujących

: pt 02 kwie 2021, 21:34
autor: Korzeniewski_Jerzy
Prawdę powiedziawszy to nie pracuję na źródle pierwotnym, które z tego co rozumiem leży w parafii Augustowskiej tylko na opracowaniu dokonanym przez JZI - https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... xS/pubhtml

ale z tego co widzę - https://jzi.org.pl/2018/08/17/augustow- ... 1801-1815/ spis był napisany po polsku.

Tak z "uszlachetnianiem" z szacunku mam spore doświadczenie - jeden z moich przodków będąc pisarzem w folwarku przez całe życie był określany sławetnym, ale jego akt zgonu, który zgłosili oracze określa go jako szlachetnego. Tylko czy "dep." jakoś uszlachetnia? W szczególności że w latach wcześniejszych Jan jest określany jako gospodarz, choć niektórzy byli określani Jaśnie Pan. Z drugiej znowu strony kilka osób co do których mam pewność że były szlachtą w spisie nie było z dopiskiem Jaśnie Pan.

Jerzy

Re: Dopisek "dep." w spisie komunikujących

: sob 03 kwie 2021, 14:34
autor: Korzeniewski_Jerzy
Przejrzałem wszystkie 15 tys. wpisów w spisie i skłaniam się ku teorii, że "dep." musi znaczyć deputowany. W spisie pojawiała się jeszcze jedna osoba określona tym tytułem. Pozostaje tylko problem co deputowany w tym kontekście miałby oznaczać. Z. Naworski w artykule do którego link zamieszczam - http://tonik-libra.pl/wp-content/upload ... _DB-VI.pdf wskazuje że

"Departamenty dzieliły się na powiaty ziemskie (landrätliche Kreise), na czele powiatu stał landrat, czyli starosta powiatowy. Mianował go król spośród 3 kandydatów zaproponowanych przez sejmik powiatowy (ale uchwałą sejmiku nie był związany obligatoryjnie i mógł mianować dowolną osobę22). Landrat stał na czele urzędu landratury. Skład landratur w poszczególnych prowincjach był niejednolity. Z reguły urzędowali nich: poborca powiatowy i jego zastępca, sekretarz, pisarz, egzekutor powiatowy. Tam gdzie nie było miejskich inspekcji podatkowych poborcę zastąpił radca powiatowy zwany zresztą także pierwszym poborcą powiatowym oraz drugi poborca powiatowy; pozostałe urzędy były takie same. Propozycje personalne na te urzędy składał landrat, a nominacji dokonywała kamera. Skład urzędu we wszystkich prowincjach uzupełniali deputowani powiatowi, których kilku, w zależności od potrzeb, powoływała kamera spośród miejscowych posesjonatów; do ich kompetencji należało zastępowanie landrata w wypadku jego choroby lub nieobecności. Tam, gdzie istniały sejmiki powiatowe deputowanych wybierał sejmik. Wreszcie landratowi podporządkowany był fizyk, chirurg i położna powiatowa. W sprawach wojskowych landrat posługiwał się komisarzami marszowymi, w sprawach skarbowych zaś deputowanymi. "

Za tą teorią przemawiało by doświadczenie Jana w pełnieniu tego rodzaju funkcji finansowych, jednak określenie "posesjonaci" jest bardzo silnym ciosem w tą teorię - Jan nawet jeżeli pochodzenia szlacheckiego to był mieszkańcem Augustowa.

Nie sądzę też by deputowany odnosił się do jakiejś funkcji we władzach miasta, jako że niezależnie wymienieni są radni.

No nie wiem, to będzie trudny orzech do zgryzienia.

Jerzy

Re: Dopisek "dep." w spisie komunikujących

: sob 03 kwie 2021, 17:35
autor: Janiszewska_Janka
Przepraszam, już milczę

Skróty w akcie

: ndz 04 kwie 2021, 19:01
autor: Edyta.Woźna
Dzień dobry,
mam mały problem ze skrótami w akcie. Proszę o pomoc w odczytaniu.
1. ?
2. ?
3. ?
4. Wyżej Wymienieni
5. Wyżej Wymienionych
6. ?
7. ?


Obrazek

: ndz 04 kwie 2021, 20:31
autor: elgra
Wszystko zależy od kontekstu.
Wycinanki nie pomagają :(

: pn 05 kwie 2021, 11:33
autor: Edyta.Woźna
Spodziewałam się takiej odpowiedzi.

Skróty pojawiają się zawsze przed imieniem i nazwiskiem.
Na razie nie mogę wstawić całego dokumentu. Ponieważ jest to większa praca i pewnego rodzaju odkrycie. Chcę opublikować całość.

: pn 05 kwie 2021, 21:56
autor: henryk22
Skoro przed nazwiskami, to prawdopodobnie: JW=Jaśnie Wielmożny, W=Wielmożny, WWni=Wielmożni, WWch=Wielmożnych itp.

Henryk

Perp.Czerz. 5 f 52) gdzie mozna znależć

: ndz 18 kwie 2021, 17:00
autor: Wielebnowski
Witam
Zwracam sie do doświadczonych genealogów.

Poszukuje Perp.Czerz. 5 f 52) . Nie wiem co ten skrót znaczy.Prawdopodobnie dotyczy ziemi czerskiej.
Jest to dla mnie szczególnie wazne gdyz na stronie
www.piwkowski.org/verwandte-familien/gr ... grabienski znalazłem taki wpis
Agnieszka Grabinska heiratet Andrzej Wielebnowski, Wappen Abdank im Jahre 1615
)Za pomoc serdecznie dziękuję.

Jasiu W.

: ndz 18 kwie 2021, 17:14
autor: Sroczyński_Włodzimierz
Może błędnie przepisane (np z Bonieckiego) "Perp. Czers." - Akta grodzkie czerskie?

: ndz 18 kwie 2021, 18:59
autor: Doniec_Henry
witam,

patrz...
Herbarz Polski

Pytanie

: pn 21 cze 2021, 00:04
autor: kartok
Witam. Mam proste pytanie. Co oznacza skrót p.m.n. umieszczony przed nazwiskiem.

moderacja (elgra)
* Temat połączony z istniejącym już tematem.

* Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml

Re: Pytanie.

: pn 21 cze 2021, 00:56
autor: ROMAN_B
kartok pisze:Witam. Mam proste pytanie. Co oznacza skrót p.m.n. umieszczony przed nazwiskiem.
Dobry wieczór.

Kartok, chyba nie przeczytałeś / przeczytałaś regulaminu? Regulamin naszego forum wymaga aby posty były podpisywane przynajmniej imieniem.

A w jakim dokumencie wspomniany przez Ciebie skrót się znajduje?
Kiedy dokument został wystawiony?
Gdzie został wystawiony dokument?
Kto wystawił dokument?
Czego dotyczy dokument?
W jakim języku dokument został wystawiony [ spisany ]?

Roman.

Re: Pytanie.

: pn 21 cze 2021, 10:58
autor: Virg@
Witaj na Forum tajemniczy/tajemnicza „kartok”.

Jeśli chcesz uzyskać rzetelną odpowiedź na swoje, wcale nie tak „proste pytanie” jak Tobie się wydaje, weź sobie do serca powyższe podpowiedzi Romana, aby nam w tym pomóc.
A najlepiej załącz obraz większego fragmentu dokumentu, zawierającego skrót.

Gdyby to był np. zapis:
„Wg Webster Medical Dictionary oraz […] Wielkiego słownika skrótów i skrótowców ‘tid’ znaczy ter in die, czyli three times a Day, a więc 'trzy razy dziennie'. Według wszelkich fachowych wykazów leków dobowe dawki betahistyny wynoszą 24-24 mg. Załączam artykuł [publikuję tylko początkowy fragment - P.M.N.].”

Tak więc w tym przypadku, zamiast imienia i nazwiska byłby to skrót imienia i obu nazwisk: dr hab. Piotr Müldner-Nieckowski, prof. UKSW - autora Wielkiego słownika skrótów i skrótowców.

Łączę pozdrowienia –
Lidia

Re: Pytanie.

: pn 21 cze 2021, 13:00
autor: Feliks51
Jeśli językiem dokumentu jest łacina, obstawiałbym post mortem natus. Bez szerszego kontekstu ciężko jednak powiedzieć.

Feliks

wytłumaczenie

: czw 22 lip 2021, 13:53
autor: s.rozyc
Bardzo proszę o pomoc w zrozumieniu

w akcie małżeństwa napisane jest
między Franciszkiem Podsiadło z [i]Marcjanną de Ciepleskie.[/i]
[i]de Ciepleskie [/i]oznacza wieś, z której pochodziła Marcjanna? TAK?

dziękuję

[b][color=orange]moderacja [/color][/b](elgra)
Temat połączony z istniejącym już tematem.