par. Ciechanów, Gzy, Kiełpin, Łomna, Młociny ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
- Dobry_Duszek91

- Posty: 256
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00
Akt zgonu, Dabrowski Kazimierz, Młociny, 1871
Kazimierz Dąbrowski, zm. 13/25 maja 1871 r. w Młocinach, rolnik, 32 lata, syn zmarłego Sylwestra Dąbrowskiego i żyjącej Urszuli Majewskiej, pozostawił po sobie Franciszkę Kosowską
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
Przemysław
-
Bogdanska_Daria

- Posty: 23
- Rejestracja: śr 26 lip 2023, 22:57
Akt urodzenia, Wacław Bogdański- Kiełpin, 1896 OK
Akt urodzenia, Wacław Bogdański- Kiełpin, Łomianki, 1896
Akt nr 66, link ponizej:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 63-066.jpg
Dziekuje z gory
Akt nr 66, link ponizej:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 63-066.jpg
Dziekuje z gory
Ostatnio zmieniony pt 12 lip 2024, 11:06 przez Bogdanska_Daria, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt urodzenia, Wacław Bogdański- Kiełpin, 1896
Dario,
Przeczytaj i od następnej prośby o tłumaczenie stosuj
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Kiełpin 01/11/1896 o 15:00,
Ojciec: Józef Bohdański, gospodarz z Łomianek, lat 27,
Świadkowie: Józef Piotrowski 45, Jan Trasik(?) 64, obaj gospodarze z Kiełpina,
Dziecko: chłopczyk, ur. 27/10/1896 o 2:00 w Łomiankach,
Matka: Eleonora zd. Królak, lat 21,
Imię na chrzcie: Wacław,
Chrzestni: Józef Piotrowski i Rozalia Bartoczyńska(?).
Przeczytaj i od następnej prośby o tłumaczenie stosuj
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Kiełpin 01/11/1896 o 15:00,
Ojciec: Józef Bohdański, gospodarz z Łomianek, lat 27,
Świadkowie: Józef Piotrowski 45, Jan Trasik(?) 64, obaj gospodarze z Kiełpina,
Dziecko: chłopczyk, ur. 27/10/1896 o 2:00 w Łomiankach,
Matka: Eleonora zd. Królak, lat 21,
Imię na chrzcie: Wacław,
Chrzestni: Józef Piotrowski i Rozalia Bartoczyńska(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w
- szukajwarchiwach, FamilySearch
- GenBaza, Skanoteka
- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu
- w ostateczności czytelny
link z Zapodaj, Fotosik itp.
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w
- szukajwarchiwach, FamilySearch
- GenBaza, Skanoteka
- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu
- w ostateczności czytelny
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
-
Bogdanska_Daria

- Posty: 23
- Rejestracja: śr 26 lip 2023, 22:57
Akt slubu Franciszek Waśniewski, Brodowska, Zielona,1892
AU, Jan Modzelewski 1902 Ciechanów Nużewko
Rodzice: Władysław, Franciszka Łontkiewicz
Akt 476 (skan);
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 73-476.jpg
Rodzice: Władysław, Franciszka Łontkiewicz
Akt 476 (skan);
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 73-476.jpg
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt slubu Franciszek Waśniewski, Brodowska, Zielona,1892
Prawidłowy link do aktu to
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5
Ciechanów 26/11/1902 o 12:00,
Ojciec: Włądysław Modzelewski, służący z Nużewka, lat 26,
Świadkowie: Franciszek Łątkiewicz, Jan Chilarzewski, służący z Nużewka, pełnoletni,
Dziecko: chłopczyk, ur. 26/11/1902 o 4:00 w Nużewku,
Matka: Franciszka,zd. Łątkiewicz lat 21,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Jan Łątkiewicz i Karolina Chilarzewska.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5
Ciechanów 26/11/1902 o 12:00,
Ojciec: Włądysław Modzelewski, służący z Nużewka, lat 26,
Świadkowie: Franciszek Łątkiewicz, Jan Chilarzewski, służący z Nużewka, pełnoletni,
Dziecko: chłopczyk, ur. 26/11/1902 o 4:00 w Nużewku,
Matka: Franciszka,zd. Łątkiewicz lat 21,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Jan Łątkiewicz i Karolina Chilarzewska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Bogdanska_Daria

- Posty: 23
- Rejestracja: śr 26 lip 2023, 22:57
Akt zgonu, 1873, Jan Wasniewski, Przasnysz
Akt zgonu, 1873, nr 270, Jan Waśniewski, Przasnysz, Oględa.
Link do skanu:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.69
Link do skanu:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.69
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt zgonu, 1873, Jan Wasniewski, Przasnysz
Przasnysz 18/09/1873 o 15:00,
Zgłaszający: Jan Pruchniacki 28, Jan Kunkowski 63, robotnicy zam. w Oględzie,
Zmarły: Jan Waśniewski, zm. 16/09/1873 o 5:00 w Oględzie, lat 89, syn niepamiętnych rodziców, ur. we wsi Łączki(?), "каротник(?) (być może kołodziej/stelmach), pozostawił żonę Agatę Waśniewską (byc może zd. Foremna).
Zgłaszający: Jan Pruchniacki 28, Jan Kunkowski 63, robotnicy zam. w Oględzie,
Zmarły: Jan Waśniewski, zm. 16/09/1873 o 5:00 w Oględzie, lat 89, syn niepamiętnych rodziców, ur. we wsi Łączki(?), "каротник(?) (być może kołodziej/stelmach), pozostawił żonę Agatę Waśniewską (byc może zd. Foremna).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
