par. Bochotnica, Chodel,Wąwolnica,Końskowola,Gościeradów

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

dzika_jagoda

Sympatyk
Posty: 178
Rejestracja: sob 13 lip 2024, 19:33

akt zg parafia Chodel Kunegunda Romanowska 1903 OK

Post autor: dzika_jagoda »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... H-GC?i=668

Zwracam się z uprzejmą prośbą o tłumaczenie powyższego aktu 129
Kunegunda Romanowska
Ostatnio zmieniony ndz 22 wrz 2024, 11:18 przez dzika_jagoda, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

akt zgonu parafia Chodel Kunegunda Romanowska 1903

Post autor: Kamiński_Janusz »

Akt Z Nr 129/1903. Komaszyce.
Działo się w osadzie Chodel dnia 11/24 lipca 1903 roku o godzinie 10 rano. Stawili się osobiście chłopi robotnicy: Kajetan Ostrowski lat 60 i Stanisław Ciechański lat 33, w Komaszycach mieszkający, i oświadczyli nam, że w tejże wsi dnia 9/22 lipca tego roku, o godzinie 4 rano, umarła Kunegunda Przepiórka z domu Romanowska, chłopka wyrobnica, córka Wojciecha i Doruty małżonków Romanowskich, urodzona we wsi Boby w powiecie janowskim, a mieszkająca w Komaszycach, wdowa lat 72 mająca. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Kunegundy z Romanowskich Przepiórka, akt ten niepiśmiennym oświadczającym świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
ks. Piotr Ozimiński /.../ proboszcz parafii Chodel, urzędnik stanu cywilnego.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
dzika_jagoda

Sympatyk
Posty: 178
Rejestracja: sob 13 lip 2024, 19:33

akt małż. par. Bochotnica Antoniego Korzeniowskiego akt10 OK

Post autor: dzika_jagoda »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... W-PX?i=297

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie powyższego aktu małżeństwa.
Akt małżeństwa Antoniego Korzeniowskiego i Małgorzaty Piątek p.v. Pochroń ,akt 10 z 1897 r.

Dziękuję
Jagoda
Ostatnio zmieniony ndz 22 wrz 2024, 16:22 przez dzika_jagoda, łącznie zmieniany 2 razy.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Bochotnica: nr 10 (wieś Sadur[ki])
2/14 II 1897 r. o godz. 5 po południu
pan młody: Antoni Korzeniowski, 29 l., włościanin, wdowiec po Ewie z Kamolów Korzeniowskiej, zmarłej we wsi Bochotnicy 10/22 IX 1896 r., syn nieżyjącego Franciszka i Marianny z Burków, urodzony w byłym mieście Końskowoli, a zamieszkały we wsi Sadurkach, szynkarz
panna młoda: Małgorzata z Piątków Pochroniowa, 33 l., wdowa po Macieju Pochroniu, zmarłym we wsi Sadurkach 27 XII 1893 r., córka Józefa i Klary z Jarugów, urodzona i zamieszkała we wsi Sadurkach na gospodarstwie
świadkowie: Kazimierz Caboń, 60 l.; Jan Piątek, 30 l.; obaj włościanie rolnicy zamieszkali we wsi Sadurkach

/Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w bochotnickim kościele parafialnym; nowożeńcy nie zawierali umowy małżeńskiej; religijnego obrzędu ślubnego dopełnił administrator parafii, ks. F. Słomczyński; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni./
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
dzika_jagoda

Sympatyk
Posty: 178
Rejestracja: sob 13 lip 2024, 19:33

Post autor: dzika_jagoda »

a jeszcze się dopytam Szanownego Pana ,Panie Andrzeju :)
które słowo po rosyjsku do szynkarz ?
To by nawet było prawdopodobne ,bo dziadek Antoniego Szymon Korzeniowski
też był szynkarzem.

Dziękuję :D
Jagoda
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
dzika_jagoda

Sympatyk
Posty: 178
Rejestracja: sob 13 lip 2024, 19:33

akt chrztu Jan Przepiórka parafia Opole Lubelskie nr 110

Post autor: dzika_jagoda »

Poproszę o tłumaczenie aktu chrztu Jana Przepiórki syna Wawrzyńca i Kunegundy numer 110 z parafii Opole Lubelskie

zależy mi na tym, żeby poznać czym się zajmował ojciec Jana Przepiórki


https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 7a25759301
Pozdrawiam,
Jagoda

*** Korzeniowski,Ostrowski, Sowiński, Ceglarski, Warchowski, Ozimek ,Gąsiorowski, Skoczewski, Grochowalski, Chmielowski, Mężeński ,Wilkoszewski ,Onuszkiewicz i wielu innych :D
Awatar użytkownika
historyk1920

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 971
Rejestracja: pn 06 sty 2014, 20:01

akt chrztu Jan Przepiórka parafia Opole Lubelskie nr 110

Post autor: historyk1920 »

Witaj !
Wawrzyniec Przepiórka był parobkiem - батрак

Pozdrawiam
Marek
dzika_jagoda

Sympatyk
Posty: 178
Rejestracja: sob 13 lip 2024, 19:33

akt chrztu Jan Przepiórka parafia Opole Lubelskie nr 110

Post autor: dzika_jagoda »

Dzięki. W Łaziskach ?
Pozdrawiam,
Jagoda

*** Korzeniowski,Ostrowski, Sowiński, Ceglarski, Warchowski, Ozimek ,Gąsiorowski, Skoczewski, Grochowalski, Chmielowski, Mężeński ,Wilkoszewski ,Onuszkiewicz i wielu innych :D
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

akt chrztu Jan Przepiórka parafia Opole Lubelskie nr 110

Post autor: Marek70 »

Tak, w Łaziskach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
dzika_jagoda

Sympatyk
Posty: 178
Rejestracja: sob 13 lip 2024, 19:33

akt ur. Agnieszka Rogowska parafia Gościeradów 1895 OK

Post autor: dzika_jagoda »

https://fotolubgens.lubgens.eu/gosciera ... 69-176.jpg

poproszę o pomoc w tłumaczeniu ,z góry dziękuję! :)
Ostatnio zmieniony sob 02 lis 2024, 23:34 przez dzika_jagoda, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Jagoda

*** Korzeniowski,Ostrowski, Sowiński, Ceglarski, Warchowski, Ozimek ,Gąsiorowski, Skoczewski, Grochowalski, Chmielowski, Mężeński ,Wilkoszewski ,Onuszkiewicz i wielu innych :D
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

akt ur. Agnieszka Rogowska parafia Gościeradów 1895 akt 169

Post autor: Patrymonium »

20.10.1895 rok o 1 po południu
Paweł Rogowski gospodarz włościanin, 45 lat z Wojciechem Jagiełło 42 lata i Józefem Figura 25 lat przedstawił córkę urodzoną 13.10.br o 7 rano z jego żony Katarzyny urodzonej Oszust, 33 lata. Dziecko ochrzczone imieniem Agnieszka. Chrzestni Wojciech Jagiełło i Klara Gil
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
dzika_jagoda

Sympatyk
Posty: 178
Rejestracja: sob 13 lip 2024, 19:33

akt zgonu nr 30 Joanna Sakiewicz, parafia Opole Lubelskie

Post autor: dzika_jagoda »

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 97e72f0d28

akt 30 Joanna Sakiewicz ,proszę o tłumaczenie

czy jest tam nazwisko panieńskie matki Joanny Sakiewicz ???

z góry dziękuję :)
Pozdrawiam,
Jagoda

*** Korzeniowski,Ostrowski, Sowiński, Ceglarski, Warchowski, Ozimek ,Gąsiorowski, Skoczewski, Grochowalski, Chmielowski, Mężeński ,Wilkoszewski ,Onuszkiewicz i wielu innych :D
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

akt zgonu nr 30 Joanna Sakiewicz, parafia Opole Lubelskie

Post autor: Marek70 »

Opole 24/02/1872 o 10:00,
Zgłaszający: Jakub Sle...(?) 40, Błażej Szulis(?) 34 rolnicy zam. we wsi Górna/Górki(?),
Zmarły: Joanna z Sakiewiczów Ceglarska, zm. 22/02/1872 o 10:00 we wsi Górna/Górki(?), rolniczka, lat 66, ur. we wsi Głowaczów w gub. radomskiej, córka zmarłych Jana i Katarzyny z Balnów(?), pozostawiła męża Stanisława rolnika zam. we wsi Górna.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
dzika_jagoda

Sympatyk
Posty: 178
Rejestracja: sob 13 lip 2024, 19:33

AM Jan Skakuj i Katarzyna Siembida akt 19,1903 OK

Post autor: dzika_jagoda »

Zwracam się z prośbą o tłumaczenie aktu 19 z 1903 roku (Huta Krzeszowska ,dekanat biłgorajski) małżeństwo Jana Skakuja i Katarzyny Siembidy

https://fotolubgens.lubgens.eu/huta_krz ... _09616.jpg
Ostatnio zmieniony czw 02 sty 2025, 12:58 przez dzika_jagoda, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Jagoda

*** Korzeniowski,Ostrowski, Sowiński, Ceglarski, Warchowski, Ozimek ,Gąsiorowski, Skoczewski, Grochowalski, Chmielowski, Mężeński ,Wilkoszewski ,Onuszkiewicz i wielu innych :D
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”