par. Barcice, Dąbrówka, Niegów, Wyszków ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

ArkadiuszB

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 16 lis 2024, 12:37

Ok Akt urodzenia nr 84 z 1893 - Dąbrówka (pow. wołomiński)

Post autor: ArkadiuszB »

Dzień dobry

Proszę o odczytanie i przetłumaczenie poniższego aktu:

Akt urodzenia nr 84 z 1893 - Dąbrówka
Aleksander Banasiak syn Stanisława i Anny Klusek

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 254&zoom=1

Z góry bardzo dziękuję za pomoc

ArkadiuszB
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 23:50 przez ArkadiuszB, łącznie zmieniany 2 razy.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Przeczytaj ogłoszenia
podawaj wszystkie znane Ci dane
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ArkadiuszB

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 16 lis 2024, 12:37

Ok Akt urodzenia nr 180 z 1898 - Dąbrówka (pow. wołomiński)

Post autor: ArkadiuszB »

Dzień dobry

Proszę o odczytanie i przetłumaczenie poniższego aktu:

Akt urodzenia nr 180 z 1898 - Dąbrówka
Marianna Maniecka córka Antoniego i Barbary Pakuła

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 667&zoom=1

Z góry bardzo dziękuję za pomoc

ArkadiuszB
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 23:51 przez ArkadiuszB, łącznie zmieniany 2 razy.
ArkadiuszB

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 16 lis 2024, 12:37

Post autor: ArkadiuszB »

Jeżeli człowieku wszystko Ci przeszkadza to dzięki za pomocz Twojej strony
Sprawdź poprzednie posty i nie było problemu, życzliwi, uczynni ludzie bez problemu przetłumaczyli i było wszystko ok.

To też Panu potrzebne?
Data ślubu.
Kto był świadkiem.
Ile lat mieli nowożeńcy.
Gdzie żyli, mieszkali.
Kto celebrował ślub.
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Życzliwi ludzie przetłumaczyli, ale nie wiesz ile czasu na to poświecili.

Nie wiesz, czy nie musieli zaglądać do Geneteki, aby porównać np. nazwiska rodziców.

Nie wiesz ile aktów w tym czasie mogli przetłumaczyć innym osobom.

Dlaczego w innych Twoich prośbach nie podajesz nawet nazwisk zaślubionych/urodzonych/zmarłych? Proszę edytować poprzednie posty.

Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

Szanujmy czas i prace naszych tlumaczy :!:

Pozdrawiam,
Elżbieta - moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ArkadiuszB

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 16 lis 2024, 12:37

Post autor: ArkadiuszB »

Było wszystko podane żle rozbiłem na 4 osobne prośby dalej żle
Już więcej danych nie jestem w stanie podać.

Podałem numer aktu i rok.
Imiona i nazwiska nowożeńców oraz ich rodziców.
Parafię i miejsce.
bezpośredni link do aktu.
Co jeszcze mam podać?

ArkadiuszB
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Dziękuję za edytowanie i uzupelnienie poprzednich postów.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ArkadiuszB

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 16 lis 2024, 12:37

Post autor: ArkadiuszB »

W tym pierwszym poście wszystko to było.
Jedyny błąd to taki, ze była prośba o przetłumaczenie 4 aktów małżeństwa jednych rodziców.
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Post autor: Patrymonium »

3.02. 1890 rok o 9 rano
Świadkowie: Ludwik Banasiak ojciec Młodego i Jan Klusek 43 lata
Pan Młody: Stanisław Banasiak, kawaler, żołnierz rezerwy zamieszkały przy rodzicach, syn Ludwika i Marianny z Kuchtów , 27 lat
Panna Młoda: Anna Klusek, panna , zamieszkała przy rodzicach, córka Jana i Franciszki z Pietrzaków,18 lat
Zapowiedzi. Brak intercyzy.Ślubu udzielił ks. proboszcz Bartłomiej Pawalski
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ArkadiuszB

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 16 lis 2024, 12:37

Post autor: ArkadiuszB »

Dziękuję Panu za przetłumaczenie aktu, choć nie wiem czy znowu nie naraziłem się moderatorom dziękując Panu w odpowiedzi na wątek.
Jeszcze raz dziękuję

Pozdrawiam serdecznie

ArkadiuszB
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt urodzenia nr 180 z 1898 - Dąbrówka (pow. wołomiński)

Post autor: Patrymonium »

1.10.1898 rok o 1 po południu
Antoni Maniecki włościanin, 35 lat z Franciszkiem Augustyniak 50 lat i Antonim Augustyniak 33 lata przedstawił córkę urodzoną w Dręszewie 24.09.br o 5 rano z jego żony Barbary z Pakułów 32 lata. Dziecko na Świętym Chrzcie otrzymało imię Marianna. Chrzestnymi byli Franciszek Augustyniak i Weronika Kulesza.
Podpisał ks. Deplewski
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt urodzenia nr 84 z 1893 - Dąbrówka (pow. wołomiński)

Post autor: Patrymonium »

21.05.1893 rok o 2 po południu
Stanisław Banasiak gospodarz, 33 lata z Ludwikiem Banasiak lat 73 i Janem Banasiak 37 lat przedstawił syna urodzonego 16.05.br o 10 wieczorem z jego żony Anny z Klusków 21 lat. Dziecko ochrzczone imieniem Aleksander. Chrzestnymi byli Franciszek Banasiak i Franciszka Augustyniak.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt zgonu nr 60 z 1905 Parafia Dobre

Post autor: Patrymonium »

9.05.1905 rok o 10 po północy
Jan Abelski syn umarłego , 60 lat i Józef Cieniewski oświadczyli,że wczoraj o 11 w nocy umarł we wsi Rakowiec Michał Abelski wdowiec, gospodarz, 88 lat , urodzony we wsi Ludwikowie z nieznanych rodziców
Ostatnio zmieniony śr 15 sty 2025, 19:46 przez Patrymonium, łącznie zmieniany 1 raz.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt Małżeństwa nr 46 z 1890 - Dąbrówka (pow. wołomiński)

Post autor: Patrymonium »

17.11.1890 rok o 3 po południu
Świadkowie: Ludwik Dobczyński gospodarz, 45 lat, ojciec Młodej i Jan Stryjczak gospodarz, 40 lat
Młody: Bonifacy Banasiak wdowiec po Teresie z Sokulskich umarłej 3.08.br, gospodarz, syn umarłych rodziców Marka i Marianny z Getków , 29 lat
Młoda: Aleksandra Dobczyńska panna, zamieszkała przy rodzicach , córka Ludwika i Marianny z Kuchtów, 18 lat
Zapowiedzi. Brak intercyzy.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ArkadiuszB

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 16 lis 2024, 12:37

Akt Małżeństwa nr 46 z 1890 - Dąbrówka (pow. wołomiński)

Post autor: ArkadiuszB »

Dziękuję
Może ksiądz pomylił nazwiska bo to panna młoda jeśli była panna powinna mieć Banasik jako córka Ludwika i Marianny Banasik z d Kuchta a młody raczej Dobrzyński ale faktycznie tak jest w akcie

Pozdrawiam serdecznie
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”