par. Annopol, Radom, Samborzec, Wierzbica ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

zgelka

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: sob 01 lut 2025, 17:05

Akt urodzenia, Chmiel- Sandomierz Katedra 1882

Post autor: zgelka »

serdecznie dziękuję!
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt urodzenia, Świgoń - Krzyżanowice 1883

Post autor: Marek70 »

Krzyżanowice 15/08/1883 o 15:00,
Ojciec: Józef Świgoń, lat 39, chłop zam. we wsi Jedlanka,
Świadkowie: Stanisław Wroński 40, Franciszek Tassak(?) 40, obaj chłopi z Jedlanki,
Dziecko: dziewczynka, ur. 14/08/1883 o 10:00 we wsi Jedlanka,
Matka: Katarzyna zd. Wojtyniak, lat 40,
Imię na chrzcie: Józefa,
Chrzestni: Aleksy Wołas i Franciszka Gorlak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
zgelka

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: sob 01 lut 2025, 17:05

Akt urodzenia, Świgoń - Krzyżanowice 1883

Post autor: zgelka »

dziękuję serdecznie
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
zgelka

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: sob 01 lut 2025, 17:05

Akt urodzenia, Włodek - Radom 1882 - ok

Post autor: zgelka »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

U, Nr 125 Długojów, 1882 Włodek Marianna, Radom


https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 965cd3_max

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ru/ ... ki=2930125

Pozdrawiam
Ela Zimoląg
Ostatnio zmieniony wt 11 mar 2025, 15:49 przez zgelka, łącznie zmieniany 1 raz.
W.Badurek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 391
Rejestracja: wt 15 kwie 2008, 08:13
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia, Włodek - Radom 1882

Post autor: W.Badurek »

Wydarzyło się w Radomiu 23 lutego / 7 marca 1882r o piątej po południu. Stawił się Stanisław Włodek kolonista z Długojewa lat 32 i w obecności Andrzeja Mikulskiego służącego z Radomia i Kazimierza Słomczyńskiego robotnika z Glinic? pełnoletnich i okazał mi dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Długojewie w dniu wczorajszym o drugiej po południu z jego żony Józefy z domu Pękała lat 22. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym przez księdza Solarskiego miejscowego wikarego dano imię Marianna a chrzestnymi byli Andrzej Mikulski i Marianna Rojek. Akt ten obecnym niepiśmiennym został przeczytany i ja podpisałem. podpis.

Waldemar
zgelka

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: sob 01 lut 2025, 17:05

Akt ślubu, Zarzycki - Radom 1899 - ok

Post autor: zgelka »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu

M, Nr 32 Radom, 1899 Zarzycki Jan i Włodek Marianna (ślub) Miejscowość Janiszów

https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... f072f7_max

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=2930145

Pozdrawiam
Ela Zimoląg
Ostatnio zmieniony wt 11 mar 2025, 15:51 przez zgelka, łącznie zmieniany 1 raz.
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt ślubu, Zarzycki - Radom 1899

Post autor: Jegier »

Działo się w Radomiu 13./25. stycznia 1899 r. o godz. 12.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Wojciecha Cygana, lat 42 i Wojciecha Kowalika, lat 45, kolonistów z Janiszewa, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Janem Zarzyckim, kawalerem, lat 25, urodzonym i żyjącym przy rodzicach we wsi Dłogojów, synem zmarłego Jana i Heleny z d. Linowska
i Marianną Włodek, panną, lat 18, urodzoną i żyjącą prze rodzicach we wsi Janiszew, córką Antoniego i Ewy z d. Stachowicz.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach…..
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił wikary…..
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.

Stanisław
zgelka

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: sob 01 lut 2025, 17:05

Akt urodzenia, Świgoń - Skaryszew 1870 - ok

Post autor: zgelka »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

U, Nr 70 Parafia Skaryszew, 1870 Świgoń Józefa, rodzice Świgoń Józef i Katarzyna z d. Wojtyniak, miejscowość Kobylany

https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 5c9587_max
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/2931074

Pozdrawiam
Ela Zimoląg
Ostatnio zmieniony wt 11 mar 2025, 15:52 przez zgelka, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt urodzenia, Świgoń - Skaryszew 1870

Post autor: Marek70 »

Skaryszew 15/03/1870 o 18:00,
Ojciec: Józef Świgoń, robotnik, zam. w Kobylanach, lat 26,
Świadkowie: Mateusz Ostrowski 50, Andrzej Majcher 40, gospodarze(?) z Kobylan,
Dziecko: dziewczynka, ur. 15/03/1870 o 10:00 w Kobylanach,
Matka: Katarzyna zd. Wojtyniak, lat 25,
Imię na chrzcie: Józefa,
Chrzestni: Maciej Urbański rolnik z Zakrzówka i Anna Lichnowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
zgelka

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: sob 01 lut 2025, 17:05

Akt zgonu, Świgoń - Krzyżanowice 1882

Post autor: zgelka »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

Z, Nr 37 Parafia Krzyżanowice, 1882 Świgoń Józefa, rodzice Świgoń Józef i Katarzyna z d. Wojtyniak, miejscowość Jedlanka

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =37-40.jpg

Pozdrawiam
Ela Zimoląg
Koluszkowski_Henryk

Sympatyk
Mistrz
Posty: 224
Rejestracja: czw 31 paź 2013, 21:37

Akt zgonu, Świgoń - Krzyżanowice 1882

Post autor: Koluszkowski_Henryk »

Działo się we wsi Krzyżanowice 1/13.05.1882 o 3. po południu. Stawili się Michał Sionek 30 l. i Filip Filipowicz 40 l. obaj włościanie zamieszkali we wsi Jedlanka i oświadczyli, że wczoraj br. o 9. wieczorem umarła Józefa Świgoń we wsi Jedlanka, 12 l., córka Józefa i Katarzyny z Wojtyniaków. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Józefy Świgoń akt ten stawającym świadkom przeczytano, a wobec ich niepiśmienności przez nas został podpisany.
Trzymający akty Ks. Gorecki

Henryk
zgelka

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: sob 01 lut 2025, 17:05

Akt zgonu, Starzyńska - Lipsko 1913 - ok

Post autor: zgelka »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie dwóch aktów zgonu

Z, Nr 89 oraz 90 Parafia Lipsko, 1913 Irena oraz Zofia, rodzice Dionizy i Kazimiera z d. Chmiel, miejscowość Lipsko

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 920&zoom=1

Pozdrawiam
Ela Zimoląg
Ostatnio zmieniony wt 11 mar 2025, 07:49 przez zgelka, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt zgonu, Starzyńska - Lipsko 1913

Post autor: Marek70 »

Lipsko 20/11/1913 o 9:00,
Zgłaszający: Dominik Wójcicki 32, Franciszek Stępnik 44, mieszczanie rolnicy z Lipska,
Zmarły: Irena Romania Starzeńska, zm. 18/11/1913 o 18:00 w Lipsku, mieszczanka, lat 8, córka Dionizego i Kazimiery zd. Chmiel małż. Starzeńskich.


Lipsko 20/11/1913 o 9:00,
Zgłaszający: Dominik Wójcicki 32, Franciszek Stępnik 44, mieszczanie rolnicy z Lipska,
Zmarły: Zofia Helena Starzeńska, zm. 19/11/1913 o 13:00 w Lipsku, mieszczanka, lat 4 i 6 m-cy, córka Dionizego i Kazimiery zd. Chmiel małż. Starzeńskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”