Strona 2 z 3
Akt urodzenia, Walczak Bronisława, Kalisz 1898
: pn 28 kwie 2025, 23:26
autor: pawik74
Dzięki, ale ze zdjęcia wiedziałem, że to tylko AP w Kaliszu. Może uznasz, że to tylko moje lenistwo, ale człowiek czasem już jest mocno zmęczony tymi ciągłymi przeglądaniami stron w AP, że ma już odruch wymiotny i próbuje iść na skróty.
Akt urodzenia, Walczak Bronisława, Kalisz 1898
: pn 28 kwie 2025, 23:37
autor: Sroczyński_Włodzimierz
No pewnie, że to męczące.
Stąd inna organizacja skanów u nas w serwisie:)
Zachowanie pierwotnej nazwy (ze szwa/z APu) może znacznie ułatwić identyfikację i przechowawcy i aktotwórcy
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a/11950406
skan 36, akt 50
[btw: według mnie to najlepszy sposób, ale tego już nikt nie narzuca]
do uzupełnienie i sprawdzenia
8/20 II
Bronisława Julia
zgł. ojciec stolarz l. 29 zam. Kalisz
św: Antoni .. l. 44, Józef ... l. 40 stolarze
ur: 1/13 II
m: żona ojca l. 21
chrzestni Antoni... Teodora
Akt urodzenia, Stefania Walczak, Kalisz 1900 - OK
: wt 29 kwie 2025, 21:07
autor: pawik74
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia:
(U), 316 (Skan 169) Walczak Stefania c. Józefa i Apolonii Kostrzewskiej ur. Kalisz 02.09.1900r.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... i=11950408
Z góry bardzo dziękuję za pomoc
Paweł Kowalski
Akt zgonu, Walczak Marianna - Kalisz,1868 - OK
: wt 29 kwie 2025, 22:28
autor: pawik74
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu:
(Z), 105 (Skan 196) Walczak Marianna c. Stanisław Ewa Chudzińska
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... i=29542336
Z góry bardzo dziękuję za pomoc
Paweł Kowalski
Akt zgonu, Walczak Marianna - Kalisz,1868
: wt 29 kwie 2025, 22:56
autor: janusz59
......zgłasza Stanisław Walczak robotnik z Kalisza lat 48......
...19 czerwca o jedenastej w nocy zmarła Marianna Walczak , urodzona w Kościelnej Wsi , córka wyżej wymienionego Stanisława i Ewy Chudzińskiej jego żony zamieszkałych w Kaliszu ,wieku 4 lat.
......
Pozdrawiam
Janusz
Akt urodzenia, Stefania Walczak, Kalisz 1900
: wt 29 kwie 2025, 23:33
autor: janusz59
ojciec stolarz lat 31
matka Antonina Kostrzewska lat 23
chrzestni : Antoni Kowalczyk, Agnieszka Wojciechowska
imiona : Stefanja Zofja
Pozdrawiam
Janusz
Akt zgonu, Walczak Marianna - Kalisz,1868 - OK
: czw 01 maja 2025, 21:21
autor: pawik74
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu:
(Z), 110 (Skan 198) Walczak Marianna
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... i=29542336
Z góry bardzo dziękuję za pomoc
Paweł Kowalski
Akt urodzenia, Kostrzewska Antonina, Kalisz 1876
: czw 01 maja 2025, 21:48
autor: pawik74
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia:
(U), 146 (Skan 76) Antonina Kostrzewska ur. w Kaliszu w 1876 roku c. Antoniego i Katarzyny Swiątkiewicz
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/11950384
Z góry bardzo dziękuję za pomoc
Paweł Kowalski
Akt urodzenia, Kostrzewska Antonina, Kalisz 1898
: pt 02 maja 2025, 18:58
autor: el_za
chrzest - 03/ 15.VI.1876
świadkowie - Piotr Matuszkiewicz, l.29 i Łukasz Szalecki?, l.36, służący z Kalisza
ojciec - służący, zam. Kalisz, lat 30
matka - lat 27
Antonina - ur. Kalisz, 30.V/ 11.VI, tego roku o 3.00 rano
chrzestni - Piotr Matuszkiewicz i Anna Chmielewska
Ela
Akt zgonu, Walczak Marianna - Kalisz,1868
: pt 02 maja 2025, 21:34
autor: janusz59
23 czerwca br. zmarła Marianna Walczak , robotnica zam . w Kaliszu , ur. we wsi Skarczew (może chodzi o Skarszew), lat 50 , wdowa .
Pozdrawiam
Janusz
PS. Wielkopolan zapraszam na forum WTG Gniazdo , gdzie też tłumaczymy i to bez kąśliwych uwag.
: sob 03 maja 2025, 15:08
autor: elgra
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w
- szukajwarchiwach, FamilySearch
- GenBaza, Skanoteka
- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu
- w ostateczności czytelny

link z
https://imgbb.com/ Zapodaj, Fotosik, itp.
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona …
http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków
https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Akt zgonu, Szymon Kowalski - Szadek,1876-OK
: ndz 24 sie 2025, 20:56
autor: pawik74
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu:
(Z), 40 Kowalski Szymon s. Wincenty i Marianna lat 80, Szadek, 1876
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 329&zoom=1
Prosiłbym bardzo o przetłumaczenie i wyłapanie z aktu informacji innych niż podane w Genetece (o ile takie tam są), które mogą przyczynić się do dalszego postępu w poszukiwaniach lub wykluczyć tą osobę z grona rodziny jako obcą.
Z góry bardzo dziękuję
Paweł Kowalski.
Akt zgonu, Szymon Kowalski - Szadek,1876
: ndz 24 sie 2025, 21:28
autor: el_za
Szymon Kowalski - lat 85, pracownik najemny, ur. w miasteczku Koło?, syn Wincentego i Marianny, zmarł 23.III/ 04.IV.1876 o 8.00 rano w Wielkiej Wsi?, pozostawił żonę Katarzynę z Olczyków
zgłosili - Jakub Cichosz, l.47 i Stanisław Wesołowski, l.57, chłopi z Wielkiej Wsi
Ela
Akt zgonu, Katarzyna Kowalska - Szadek,1879 - OK
: pn 25 sie 2025, 00:00
autor: pawik74
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu:
(Z), 144 Kowalska Katarzyna lat 70 wdowa, Szadek, 1879
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 293&zoom=1
Prosiłbym bardzo o przetłumaczenie i wyłapanie z aktu informacji innych niż podane w Genetece (o ile takie tam są), które mogą przyczynić się do dalszego postępu w poszukiwaniach lub wykluczyć tą osobę z grona rodziny jako obcą.
Z góry bardzo dziękuję
Paweł Kowalski.
Akt zgonu, Katarzyna Kowalska - Szadek,1879
: pn 25 sie 2025, 10:12
autor: el_za
Katarzyna Kowalska, wdowa, lat 70, ur. w Kobyli, zam. w Borkach przy krewnych, córka nieznanych rodziców, zmarła 12/ 24.XII.1879 o 4.00 po południu w Borkach
zgłosili - Walenty Błochowicz, l.63 i Walenty Uznański, l.53, służący kościelni z Szadku
Ela