prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: adelajda2x »

Wydarzyło się w mieście Płock 31.12.1895/12.01.1896r. o godz. 18.00.
Ogłaszam, że w obecności świadków: Piotra Borkowskiego, lat 21, szewca i Stefana Borkowskiego, lat 27, robotnika, zamieszkałych w Płocku, zawarte zostało w tym czasie religijne małżeństwo pomiędzy:
Andrzejem Borkowskim, lat 25, kawalerem, żołnierzem zwolnionym do rezerwy, robotnikiem, synem Piotra i nieżyjącej jego żony Marianny urodzonej Bułczyńska, małżonków Borkowskich, rolników, urodzonym we wsi Maszewo płockiego powiatu
i Ludwiką Koziczeńską, panną, służącą, córką nieżyjących Ignacego i Bogumiły urodzonej Przybyszewska, małżonków Koziczeńskich, chłopów, urodzoną we wsi Rogotwórsk płockiej parafii, a teraz we wsi Boryszewo imielnickiej parafii żyjącą, lat 19 i 4 m-ce mającą.
Małżeństwo poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w imielnickim i płockim kościele parafialnym w dniach: 17/29.12 zeszłego roku; 24.12 zeszłego roku/05.01. tego roku i 31.12 zeszłego roku/12.01. tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Zgodę na zawarcie małżeństwa pannie młodej ogłosił ustnie, obecny przy akcie, jej opiekun Franciszek Koziczeński. Religijnego obrzędu ślubu dokonał ks. Józef Minkiewicz, miejscowy wikary za pozwoleniem i na podstawie zaświadczenia wydanego przez księdza Władysława Melchera, administratora imielnickiej parafii dnia 31.12. zeszłego roku/12.01. tego roku pod nr 301. Akt ten nowożeńcom i świadkom, wszystkim niepiśmiennym, przeczytaliśmy i nami tylko podpisaliśmy.

pozdrawiam
jacekchojnacki

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: czw 01 wrz 2011, 22:46

Post autor: jacekchojnacki »

Wielkie podziękowania! Zawsze można na Panią liczyć:) Pozdrawiam serdecznie.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”