Proszę o tłumaczenie z rosyjskiego do indeksacji

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
maluszycka

Sympatyk
Ekspert
Posty: 329
Rejestracja: czw 10 gru 2009, 02:01

Re: Proszę o tłumaczenie z rosyjskiego do indeksacji

Post autor: maluszycka »

akt 24 Joachim
akt 25 Kryczkowska
akt 28 raczej Gośnieńska, c. Kaspra, Dominik Dobrowolski
akt 10 to imię to moze Henrietta
Bogusława Marczak
Nowocin_Beata

Sympatyk
Ekspert
Posty: 202
Rejestracja: wt 12 lip 2011, 18:55
Lokalizacja: Warszawa

Re: Proszę o tłumaczenie z rosyjskiego do indeksacji

Post autor: Nowocin_Beata »

Dziękuję za okazaną pomoc.
Proszę o tłumaczenie n/w aktów:

akt 17- jak brzmi nazwisko panieńskie Barbary, matki Marceliny Marianny?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 15-018.jpg

akt 43- czy nazwisko Wojciecha to Czadź?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 43-046.jpg

akt 47- jakie nazwisko nosi Wilhelm, mąż Anny Franke, ojciec Adolfa?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 47-050.jpg

akt 67 i 68 : Jak brzmią nazwisko panieńskie matek?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 65-069.jpg

Serdecznie pozdrawiam, Beata. :k:
Nowocin_Beata

Sympatyk
Ekspert
Posty: 202
Rejestracja: wt 12 lip 2011, 18:55
Lokalizacja: Warszawa

Re: Proszę o tłumaczenie z rosyjskiego do indeksacji

Post autor: Nowocin_Beata »

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu w/w aktów.
Jeszcze jedno pytanie. Jakie noszą nazwiska rodzice Karola tj.Józef i Paulina w akcie nr 89?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 84-089.jpg
Pozdrawiam, Beata.
Pozdrawiam, Beata.
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 7 times

Post autor: elgra »

akt 17 - Germanowska (?)
akt 43 - Gadź (?)
akt 68 - Gondek (Gądek)
akt 89 - Juwa (?) - "w" jak w wieku matki
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Awatar użytkownika
maluszycka

Sympatyk
Ekspert
Posty: 329
Rejestracja: czw 10 gru 2009, 02:01

Post autor: maluszycka »

Ja odczytałabym to tak:
.17 Germałowska
a.43 jw.
a.47 Biterel?
a. 67 Miś?
a.68 Gondlak (Gądlak)? - niezamężna
a 89 jw.
Bogusława Marczak
Nowocin_Beata

Sympatyk
Ekspert
Posty: 202
Rejestracja: wt 12 lip 2011, 18:55
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Nowocin_Beata »

Dziękuję za odpowiedź i proszę o pomoc.

akt 94- Jak brzmi nazwisko panieńskie Józefy, matki Anny Dzienisiewicz?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 94-099.jpg

akt 113- Czy dobrze czytam nazwisko panieńskie Józefy jako Marosek, Gajewska z Marosków?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 12-117.jpg
Pozdrawiam, Beata.
Pozdrawiam, Beata.
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 7 times

Post autor: elgra »

akt 94 - z Urbanowiczów ?
akt 113 - z Marosków
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Nowocin_Beata

Sympatyk
Ekspert
Posty: 202
Rejestracja: wt 12 lip 2011, 18:55
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Nowocin_Beata »

Dziękuję za odpowiedź.
Jakie imię nosi ojciec Rocha Dąbrowskiego? Czytam, że jest to Mattadej. Jak przetłumaczyć? Mateusz?
akt 173/1873
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 72-177.jpg
Pozdrawiam, Beata.
Pozdrawiam, Beata.
jackun

Sympatyk
Tytan
Posty: 371
Rejestracja: sob 19 lut 2011, 03:05

Post autor: jackun »

Przypuszczam, że pisownia imienia jest 'inowacją' spisującego akt. Przychyliłbym się, że chodziło o Mateja, formę oboczną od Mateusza, spotykaną również i dzisiaj, o czym świadczą wyniki przeszukiwania internetu Google'm. Mateusz po rosyjsku to Матвей, a po ukraińsku Матей (lub Матвій).
Pozdrawiam
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: el_za »

A może chodzi o imię Mетодий - Metody? - napisane w wersji "innowacyjnej"

pozdrawiam Ela
Nowocin_Beata

Sympatyk
Ekspert
Posty: 202
Rejestracja: wt 12 lip 2011, 18:55
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Nowocin_Beata »

Dziękuję za odpowiedzi.
Poniżej następne pytania dotyczące metryk z Parafii Jasieniec.

akt 47 z 1874- Henryk Binkie s. Karol i ...... zd. Łapa. Jakie jest imię matki?
akt 49 z 1874- Łariom Timofiejewicz ze Szpitala Dz. Jezus na wych. Anny Opalińskiej. Jak zapisać imię i nazwisko dziecka?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =46-51.jpg

akt 53 z 1874- Władysław Solecki s. Antoni i ......zd. Krajewska. Jakie jest imię matki?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =52-57.jpg

Pozdrawiam, Beata.
Pozdrawiam, Beata.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: el_za »

akt 47 - :shock: ???
akt 40 - Hilary Timofiejew; czy dzieci ze Szpitala Dzieciątka Jezus przyjmowały nazwisko opiekunów?, nie wiem
akt 53 - Julia z Krajewskich

pozdrawiam Ela
Nowocin_Beata

Sympatyk
Ekspert
Posty: 202
Rejestracja: wt 12 lip 2011, 18:55
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Nowocin_Beata »

W akcie nr 47 przychylam się do imienia Elżbieta.
Pozdrawiam, Beata.
ewa_os

Sympatyk
Posty: 570
Rejestracja: pt 05 wrz 2008, 12:10

Post autor: ewa_os »

No,nie wiem.Zapisano : Elsztyna.Nie przypomina to żadnego znanego mi imienia,do Elżbiety też daleko,chyba ,że to jakiś niedouczony pisał.
Ewa
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6308
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
Podziękował: 3 times
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Podobnie jak Pani Ewa - sądzę, że należy zapisać imię tak, jak je wyraźnie zapisano - Elsztyna.
Może chodzi o jakieś imię obcego pochodzenia, np. Elstina, Helstina (możliwe formy) ?

Pozdrawiam
Aneta
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”