Strona 2 z 3

Prośba o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego.

: wt 03 wrz 2013, 16:08
autor: magiercia
Witam,
Ponieważ mój rosyjski jest na poziomie głęboko poniżej podstawowego, proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Mateusza Polewskiego,(link do zdjęcia http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 1428c.html
Czy dobrze odczytałam, że w chwili śmierci Mateusz miał "zero lat"?
Czy znajduje się tam informacja nt. tego kim była ojciec zmarłego?
Będę wdzięczna za każdą informację,
Karolina Magiera.

Prośba o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego.

: wt 03 wrz 2013, 17:16
autor: MonikaMaru
Witam,

52. Turowice
1. Jasieniec 8.VII.1870 o 10-ej rano
2. Jan Nowocin 40 lat i Mikołaj Słupek 50 lat mający, gospodarze zamieszkali w Turowicach
3. wczoraj (7.VII.br) rano zmarł w Turowicach MATEUSZ POLEWSKI półtora roku mający, s. parobka Władysława i Julianny z Markiewiczów małżonków Polewskich, urodzony we wsi Konie.

Pozdrawiam,
Monika

Prośba o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego.

: wt 03 wrz 2013, 17:26
autor: magiercia
Serdecznie dziękuję za pomoc. A czy jest tam napisane gdzie służył? Bo szczerze mówiąc, te Turowice pojawiły się na mapie moich przodków niespodziewanie. Władysław Poleski (ojciec Mateusza) - mój prapra...:) urodził się w Koniach, a służył w pobliskim majątku, w Michrowie. Zeszło mu się też w Koniach.

Prośba o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego.

: wt 03 wrz 2013, 20:03
autor: MonikaMaru
Niestety nie napisano. Podałam wszystkie informacje i jest tylko, że ojciec był parobkiem. Może w okresie żniw wędrował za pracą? A gdzie rodziły się inne ich dzieci?

Monika

Prośba o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego.

: śr 04 wrz 2013, 09:58
autor: magiercia
Może rzeczywiście. Co do dzieci, to mam informację tylko o dwóch: Mateuszu i Walentym - urodzonym w Koniach. Z pewnością było ich dużo więcej. Pozostaje mi szukac dalej.
Karolina

Prośba o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego.

: śr 04 wrz 2013, 12:16
autor: MonikaMaru
Karolino, zajrzyj do geneteki, tam są kolejne dzieci Władysława i Julianny.

http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... 07mz&op=gt

Pozdrawiam,
Monika

Prośba o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego.

: śr 04 wrz 2013, 14:56
autor: magiercia
O ja tępa strzała, mam pod nosem a szukam niewiadomo gdzie! Dzięki.

Proszę o pomoc

: wt 17 wrz 2013, 11:40
autor: magiercia
Witam,
Mam poblem z odczytaniem miejsca urodzenia Młodej z aktu:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/2cc ... 3a454.html.
Będę wdzięczna za pomoc,
Karolina Magiera.

Proszę o pomoc

: wt 17 wrz 2013, 12:31
autor: Nizioł_Krzysztof
Proszę poprawić link.
Po kliknięciu na ten podany ukazuje się informacja, że "Wybrana przez ciebie strona nie istnieje".
_____________
Pozdrawiam
Krzysztof

Proszę o pomoc

: wt 17 wrz 2013, 13:03
autor: magiercia
Już się poprawiam http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/768 ... 045d4.html
I pozwolę sobie dodac link do drugiegi aktu, z którym mam ten sam problem:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/425 ... 5bf23.html

Proszę o pomoc

: wt 17 wrz 2013, 13:38
autor: Nizioł_Krzysztof
Dla magiercia

Miejsce urodzenia Eleonory Heleny Gołdowskiej to Wola, a miejsce urodzenia Feliksy Marianny Gołdowskiej to Dębice w powiecie włocławskim.
_____________
Pozdrawiam
Krzysztof

Proszę o pomoc

: wt 17 wrz 2013, 13:41
autor: Nizioł_Krzysztof
Wyrobnik to pracownik najemny, inaczej robotnik.
_____________
Pozdrawiam
Krzysztof

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego.

: śr 22 sty 2014, 11:41
autor: magiercia
Witam,
Kolejny raz :) zwracam się z prośbą o przetłumaczenie z języka rosyjskiego, tym razem aktu urodzenia Stanisławy Kalińskiej, córki Józefa akt nr 117 Zduńska Wola. Link do zdjęcia:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3ff ... 9aef6.html
Z góry dziękuję,
Karolina Magiera.

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego.

: śr 22 sty 2014, 17:08
autor: MonikaMaru
Witam,

59. Zduńska Wola
1. Zduńska Wola 31.III./12.IV.1874 o 5-ej po poł.
2. Józef Kamiński szewc ze Zduńskiej Woli, 27 lat mający
3. Marcin Prowencki 37 lat i Michał Kacprzak 24 lata mający, szewcy ze Zduńskiej Woli
4. płci żeńskiej urodzone w Zduńskiej Woli 23.III./4.IV.br o 1-ej po poł.
5. prawowita małż. Józefa z Szymczaków 40 lat
6. STANISŁAWA
7. Marcin Prowencki i Maria Kacprzak

W akcie zapisany jest Kamiński jako zgłaszający ojciec Stanisławy.

Pozdrawiam,
Monika

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego.

: pn 14 lip 2014, 13:06
autor: magiercia
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Kamińskiego i Józefy Szymczak.
Link do zdjęcia:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/be3 ... feb8b.html
Z góry dziękuję za każdą pomoc,
Karolina Magiera