Strona 2 z 13
Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa
: sob 20 lip 2013, 08:27
autor: MonikaMaru
Witam,
14. Sobień
1. Działo się: Bełdów 27.IV./9.V.1882 o 5-ej po poł.
2. Świadkowie:Józef Rożniakowski 32 lata i Jan Janiszewski 42 lata mający, rolnicy zamieszkali w Sobieni.
3. Pan młody: JAN RYBCZYŃSKI 60 lat majacy, wdowiec po zmarłej 17/29.I.br w tutejszej parafii Franciszce z Cyrańskich Rybczyńskiej, rolnik, urodzony w pow. łęczyckim we wsi Dąbrówka Dolna, s. zmarłych Felicjana Rybczyńskiego i jego żony Agaty z Kalów?, zamieszkały w kolonii Karulew (Karolew?)
4. Panna młoda: FRANCISZKA HYŻY panna , urodzona w Sobieni, c. zmarłych Wojciecha Hyży i jego żony Marianny z Nowaków, 36 lat mająca, zamieszkała przy rodzinie w Sobieni.
5. Zapowiedzi: trzy ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 11/23.IV; 18/30.IV; 25.IV./7.V.br.
6. Umowa przedślubna: nie zawarto
Ślubu udzielił ks. Franciszek Łukasiewicz i akt niniejszy podpisał , obecni niepiśmienni.
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o tłumaczenia - akta zgonu
: pn 05 sie 2013, 23:36
autor: Rafal_PL
Witam serdecznie,
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Jana Kobzińskiego z 1877 roku i Agnieszki Kobzińskiej z 1887:
Akt Nr. 62 - Złoczew
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =59-62.JPG
Akt Nr. 33 - Złoczew
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =31-34.JPG
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam,
Rafał
Prośba o tłumaczenia - akta zgonu
: wt 06 sie 2013, 13:40
autor: Paź_Jacenty
akt 62 - Złoczew - Jan Kobziński
Działo się w miejscowości Złoczew, dziewiątego (dwudziestego pierwszego) grudnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego roku, o godzinie jedenastej rano stawił się Aleksy Rygulski lat trzydzieści jeden oraz Wojciech Kramarski lat trzydzieści, obaj szewcy ze Złoczewa i powiadomili, że dnia wczorajszego o godzinie czwartej po południu zmarł w Złoczewie Jan Kobziński szewc lat siedemdziesiąt, syn Mateusza i Rozalii małżonków Kobzińskich, pozostawiając po sobie owdowiałą żonę Agnieszkę z domu Dobrzyńską. Po osobistym sprawdzeniu zgonu Jana Kobzińskiego akt niniejszy przy udziale (w obecności) niepiśmiennych przeczytany został i podpisany tylko przeze mnie. Ksiądz Marceli Szymański. Prowadzący akta stanu cywilnego.
akt 33 - Złoczew - Agnieszka Kobzińska
Działo się w miejscowości Złoczew dziesiątego (dwudziestego drugiego sierpnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego siódmego roku, o godzinie dziesiątej rano stawili się Antoni Kobziński (zawód Karietnik?) lat czterdzieści pięć, Ignacy Żuchowski szewc lat pięćdziesiąt, obaj zamieszkali w Złoczewie i powiadomili, że dnia wczorajszego o godzinie dziewiątej rano zmarła Agnieszka Kobzińska lat siedemdziesiąt pięć, wdowa po Janie Kobzińskim, córka Józefa i Barbary małżonków Dobrzyńskich. Po osobistym sprawdzeniu zgonu Agnieszki Kobzińskiej akt niniejszy stawiającym się, niepiśmiennym świadkom przeczytany został i tylko przeze mnie podpisany. Ksiądz Marceli Szymański. Prowadzący akta stanu cywilnego.
pozdrawiam
Jacek
Prośba o tłumaczenia - akta zgonu
: wt 06 sie 2013, 14:28
autor: MonikaMaru
karetnik to majster od powozów, ówczesny mechanik pojazdowy.
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o pomoc w odszukaniu aktu urodzenia
: sob 24 sie 2013, 22:53
autor: Rafal_PL
Witam serdecznie,
Bardzo bym prosił o pomoc w odnalezieniu aktu urodzenia Zygmunta Stępniaka na stronie
http://metryki.genealodzy.pl. Posiadam miejsce/parafię i dokładną datę urodzenia ale mam problem z odczytaniem nazwisk po rosyjsku:
Data urodzenia: 16 Kwietnia 1907
Ojciec: Antoni Stępniak
Parafia: Wniebowzięcia NMP w Łodzi
Bezpośredni link:
http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... =1907&kt=1
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam,
Rafał
Prośba o pomoc w odszukaniu aktu urodzenia
: sob 24 sie 2013, 23:24
autor: Bryś_Martyna
Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia
: ndz 25 sie 2013, 12:47
autor: Rafal_PL
Witam serdecznie,
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Zygmunta Stępniaka z 1907 r.
Akt Nr. 1390
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 7-1390.jpg
Z góry dziękuję
Pozdrawiam,
Rafał
: pn 26 sie 2013, 15:02
autor: MonikaMaru
Witam,
1390. Bałuty
1. Łódź 7/20.IV.1907 o 6-ej wieczorem
2. Antoni Stępniak wyrobnik z Bałut, 28 lat mający
3. Józef Mamiński bednarz i Piotr Chyża/Hyży wyrobnik, obaj pełnoletni z Bałut
4. płci męskiej urodzone w Bałutach 3/16.IV.br o 8-ej wieczorem
5. prawowita małżonka Marianna z Rybczyńskich 23 lata
6. ZYGMUNT
7. Józef Mamiński i Franciszka Kropińska
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o tłumaczenie - akt urodzenia
: wt 03 wrz 2013, 20:31
autor: Rafal_PL
Witam serdecznie,
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Filomeny Tyszkiewicz z 1911 r.
Złoczew
http://postimg.org/image/ltnehio2d/full/
Z góry dziękuję
Pozdrawiam,
Rafał
: śr 04 wrz 2013, 00:23
autor: julia_jarmola
Stało się 6 (19) listopada 1911 o 1.po południu.
Stawił się Edmund Tyszkiewicz włościanin ze Złoczewskiej Wsi l.27 w asystencji Mikołaja Hetmana rzeźnika l.40 i Feliksa Janowskiego kowala l.50
i przedstawił dziecko płci żeńskiej ur. w Złoczewskiej Wsi 31.10 (13.11) , oświadczając, że urodziło się ono z jego żony Marianny z Kobzińskich l.29.
Na chrzcie nadano jej imię Filomena, a chrzestnymi byli : mikołaj Hetman i Bronisława Wydrzyńska.
Akt ten stawającym, jako niepiśmiennym odczytano i przez nas tylko podpisano. Ks.W. Ke.....?
Pozdrawiam Julia J.
Prośba o pomoc w odnalezieniu aktu zgonu
: ndz 08 wrz 2013, 19:12
autor: Rafal_PL
Witam serdecznie,
Poszukuję aktu zgonu Antoniego Drzazgi (ur. c 1863, rodzice: Marcin Drzazga i Magdalena Majowska) i Katarzyny Drzazgi z domu Otorkowskiej (ur. c. 1855, rodzice: Sebastian Otorkowski i Marianna Czechowska). Znalazłem 2 akta zgonu Antoniego Drzazgi w Genetece z parafii
Połaniec i 3 akta zgonu Katarzyny Drzazgi z parafii
Koniemłoty:
Antoni Drzazga
Rok: 1900
Nr Aktu: 138
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,list,15382,1
Rok: 1906
Nr Aktu: 61
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,list,15375,1
Katarzyna Drzazga (zd. Otorkowska)
Rok: 1896
Nr. Aktu: 92
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,list,15767,1
Rok: 1897
Nr Aktu: 88
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,list,15719,1
Rok: 1900
Nr: Aktu: 43
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,list,15737,1
Bardzo był bym wdzięczny za pomoc w odczytaniu czy któryś z nich jest mojego Antoniego i mojej Katarzyny. Jeżeli linki powyżej nie działają trzeba się najpierw zalogować na stronie GenBaza klikając "Logowanie", Email:
user, Hasło:
haslo
Z góry bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Rafał
Prośba o pomoc w odnalezieniu aktu zgonu
: ndz 08 wrz 2013, 21:21
autor: el_za
Żaden z tych aktów nie dotyczy Twoich.
Swoja drogą, jeżeli już nie dajesz bezpośrednich linków, to mógłbyś chociaż podać numer strony na której jest akt.
Ela
: pn 09 wrz 2013, 18:08
autor: Rafal_PL
Dziękuję za sprawdzenie Elu i przepraszam za niepełne informacje.
Pozdrawiam,
Rafał
Prośba o tłumaczenie - Akt Zgonu
: czw 12 wrz 2013, 00:29
autor: Rafal_PL
Witam serdecznie,
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu akt zgonu Józefa Otorkowskiego z 1873 roku:
Połaniec, Akt Nr. 258
http://postimg.org/image/tcl93w6ef/full/
Z góry dziękuję
Pozdrawiam,
Rafał
Prośba o tłumaczenie - Akt Zgonu
: pt 13 wrz 2013, 00:58
autor: Rafal_PL
Chciałbym ponowić swoją prośbę
Pozdrawiam,
Rafał