Strona 2 z 9
Prośba o przetłumaczenie (2 krótkie akty zgonu)
: sob 09 lis 2013, 09:11
autor: kierejka
Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Zofii Kierejewskiej ze Studzienic
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6ac ... 4cd7a.html
oraz aktu zgonu Jan Kierejewskiego ze Studzienic
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/704 ... 792d4.html
Kasia z Kierejewskich
Re: Prośba o przetłumaczenie (2 krótkie akty zgonu)
: ndz 10 lis 2013, 11:05
autor: Malrom
1.
wpis 68, Studzienice,
Dnia 30.10.1826 zmarła zaopatrzona przed śmiercią Sakramentem Pokuty
i Komunią Świętą w parafii tutejszej pracowita /Laboriosa/ Zofia Kirejewska,
żona pracowitego /Laboriosi/ Walentego Kirejewskiego, wiesniaka/rolnika /Coloni /, mająca lat 36
i została pochowana na cmentarzu w parafii dnia 2. listopada 1826.
2.
wpis nr 39, Studzienice,
Dnia 9. lipca 1826 zmarło dziecko o imieniu Jan/Joannes/, pracowitych Walentego i Zofii Kirejewskich syn, mający 2 miesiące życia i pochowany został 12. lipca 1826 roku.
pozdrawiam,
Roman M.
Re: Prośba o przetłumaczenie (2 krótkie akty zgonu)
: ndz 10 lis 2013, 11:09
autor: kierejka
Baaaaardzo dziękuję Roman!
Nie mogłam znaleźć tego słowa "żona"
Czy byłbyś tak miły i przetłumaczył także drugi dokument?
Kasia z Kierejewskich
Proszę o przetłumaczenie
: pn 09 gru 2013, 08:25
autor: kierejka
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślub Walentego Kierejewskiego i Katarzyny Grzechowiak
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... b5c92.html
Kasia z Kierejewskich
Akt ślubu (łacina), proszę o korektę
: wt 08 kwie 2014, 18:57
autor: kierejka
Dzień dobry!
Mogę prosić o poprawienie tłumaczenia? (wpis 15)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 2e3ff.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... e637e.html
Ślub Stanisława Narożnego (lat 33), wdowieca z Huty Powidz z Barbarą Kierejewską (lat 41) wdową z Polanowa. Oboje byli w związkach małżeńskich (?). Oboje mieli zgodę sądu (?). Były 3 zapowiedzi. Bez dyspensy. Świadkowie: Jakub Wolny i Ignacy Strzelewicz.
Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich
Akt ślubu (łacina), proszę o korektę
: wt 08 kwie 2014, 19:14
autor: Bartek_M
Nie ma czego poprawiać

Akt ślubu (łacina), proszę o korektę
: wt 08 kwie 2014, 19:59
autor: kierejka
Dziekuję Bartku!
Kasia z Kierejewskich
Akt ślubu (łacina), proszę o poprawki
: śr 09 kwie 2014, 19:40
autor: kierejka
Witam,
bardzo proszę o poprawienie "byków":
10 X 1816 pobłogosławiono małżeństwo pomiędzy pracowitym kawalerem Jakubem Grzechowiakiem, lat 30, i uczciwą panną Katarzyną Wolicką, lat 18 (tutaj bazgroły). Nie było przeciwwskazań kanonicznych (tutaj wyzaz z kleksem). Świadkowie: pracownity Mikołaj Grzechowiak, lat 26 z Włoszanowa; Jakub Deregowski, lat 40; Antoni Wolicki, lat 30. (...?) Jan Wolicki, z Wylatkowa (?) rybak (?) stryjek (?)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7b5 ... 3f197.html
Kasia z Kierejewskich
Akt ślubu (łacina), proszę o poprawki
: śr 09 kwie 2014, 20:29
autor: kwroblewska
9bris to 11 – listopad
To co określasz bazgrołami to informacja, że były trzy zapowiedzi
Świadek Antoni Wolicki lat 50 parente ojciec – odczytuję
____
Krystyna
Akt ślubu (łacina), proszę o poprawki
: śr 09 kwie 2014, 20:42
autor: Bartek_M
Co do słowa po rybaku:
patruelo - brata stryjecznego
patruolo - stryja / bratanka
Prośba o odczytanie jednego słowa (łacina)
: śr 07 maja 2014, 19:22
autor: kierejka
Witam,
w pozycji 10 odnotowano zgon dziecka. Rodzice to Marcin Kierejewski i Marianna P... ?!
http://szukajwarchiwach.pl/53/3398/0/5/ ... U-leCfppQw
Kasia z Kierejewskich
Prośba o odczytanie jednego słowa (łacina)
: śr 07 maja 2014, 19:34
autor: Malrom
może Pacanowska, ale niech Inni PT się wypowiedzą,
pozdrawiam,
Roman M.
: czw 08 maja 2014, 08:07
autor: demiane
Ja też widzę Pacanowska
Pozdrawiam
Demiane
: czw 08 maja 2014, 08:52
autor: kierejka
Ślicznie Wam dziękuję!
Kasia z Kierejewskich
Prośba o tłumaczenie (łacina)
: ndz 18 maja 2014, 12:47
autor: kierejka
Dzień dobry, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z 1842 r. (wpis 13):
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5f0 ... 6d174.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/260 ... 44877.html
Małżeństwo między: Pracownitym Marcinem Brzezińskim, kawalerem, lat 27, synem.... i Józefą Blaszyńską, panną, lat 22, córką.... z Jerzykowa. Narzeczony pod opieką rodziców (?!), narzeczona pod opieką rodziców (?!). Świadkowie: Walenty Szymański, Mikołaj Lewandowski.
Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich