par. Brześć, Busko, Chrostkowo, Michałowice, Nowogród...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Matuszewicz_Wojciech

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 159
Rejestracja: wt 10 lip 2012, 22:19

Prośba o przetłumaczenie 3 aktów

Post autor: Matuszewicz_Wojciech »

Witam,
Mam prośbę o przetłumaczenie:

1/ aktu ślubu nr 4 z 1874 Wojciecha Kaczorka i Elżbiety
http://www.szukajwarchiwach.pl/58/432/0 ... RsClmKt2hQ


2/ akt urodzenia nr 59 Marianny Kaczorek z 1874
http://www.szukajwarchiwach.pl/58/432/0 ... qwK8GRcjNA

3/ akt zgonu nr 15 z roku 1875 Elżbiety Kaczorek
http://www.szukajwarchiwach.pl/58/432/0 ... S2yf47DrdQ

Pozdrawiam,
Wojtek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Prośba o przetłumaczenie 3 aktów

Post autor: el_za »

4
Michałowice, 05/ 17 maja 1874r
Świadkowie – Franciszek Wyderka, gospodarz, zamieszkały w Ługowicach, lat 60 i Tomasz Bielecki, robotnik, zamieszkały w Tomczycach, lat 60;
Pan młodyWojciech Kaczorek, wdowiec, służący, urodzony w Kostrzynie, pow. Radomskim, syn nieżyjących Tomasz i Marianny z domu Jasińskiej, lat 33, zamieszkały w Tomczycach;
Panna młodaElżbieta Wyderka z domu Draganek, wdowa po Piotrze Wyderka, zmarłym 10.04.1871r, służąca, córka nieżyjącego Antoniego i żyjącej Jadwigi z domu Bieleckiej, lat 30, zamieszkała w Tomczycach;
Zapowiedzi – trzykrotne w tutejszej parafii;
Umowy ślubnej nie zawarto.

59
Michałowice, 19 listopada/ 01 grudnia 1874r
ZgłaszającyWojciech Kaczorek, ojciec, służący z Tomczyc, lat 38 oraz Antoni Rek, lat 36 i Józef Kazała, lat 34, robotnicy z Tomczyc;
Dziecko – urodzone w Tomczycach, w dniu dzisiejszym (19.11/01.12), o 8.00 po północy, nadane imię – Marianna;
MatkaElżbieta z Draganków, lat 33;
Chrzestni – Antoni Rek i Agata Sterc.

15
Michałowice, 19/ 31 lipca 1875r
Zgłaszają - Wojciech Kaczorek, lat 34 i Józef Kazała, lat 34, służący z Tomczyc;
Oświadczyli, że w dniu wczorajszym, o 3.00 po południu, zmarła Elżbieta Kaczorek, z domu Dragan, urodzona i zamieszkała przy mężu w Tomczycach, córka Antoniego i Jadwigi z domu Bieleckiej, lat 34, pozostawiła męża, Wojciecha Kaczorek.

pozdrawiam
Ela
Matuszewicz_Wojciech

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 159
Rejestracja: wt 10 lip 2012, 22:19

Prośba o przetłumaczenie 3 aktów

Post autor: Matuszewicz_Wojciech »

Cześć Elu,
Bardzo dziękuję za wszystkie tłumaczenia. Bardzo mi to pomogło w poszukiwaniach i otworzyło nowe możliwości.

Serdecznie pozdrawiam,
Wojtek
Matuszewicz_Wojciech

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 159
Rejestracja: wt 10 lip 2012, 22:19

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu nr 112

Post autor: Matuszewicz_Wojciech »

Witam,
Mam prośbę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 112.
Akt dotyczy zgonu Augusty Piltz z domu Salis.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 12-117.jpg

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam,
Wojtek
Matuszewicz_Wojciech

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 159
Rejestracja: wt 10 lip 2012, 22:19

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu nr 229 - j.rosyjski

Post autor: Matuszewicz_Wojciech »

Witam,
Mam prośbę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 229.
Akt dotyczy zgonu Edwina Piltz.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 26-231.jpg

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam,
Wojtek
Matuszewicz_Wojciech

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 159
Rejestracja: wt 10 lip 2012, 22:19

prośba o przetłumaczenie aktu zgonu nr 384 i 38 - j.rosyjski

Post autor: Matuszewicz_Wojciech »

Witam,
Mam prośbę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 384 i 385.
Akt dotyczy zgonu Reinhold Piltz i Olga Piltz.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 82-387.jpg

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam,
Wojtek
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu nr 112

Post autor: Komorowski_Longin »

Akt 112
Działo się w Łodzi w parafii Św. Jana 31.01/13.02.1912 roku o godz. 10 rano stawili się; Samuel Pilc (Piltz) urzędnik pocztowo - telegraficzny 68 lat i Aleksander Pilc (Piltz) buchalter 37 lat zamieszkali w Łodzi, i oświadczyli że; wczoraj o godz. 8 wieczorem umarła Augusta Luiza Piltz z domu Salis 61 lat ur. w Piotrkowie c. Karola i Henryki z domu Frejtark, zmarłych małżonków Salis. Pozostawiła owdowiałego męża Samuela Pilc. Po przekonaniu się ośmierci Augusty Luizy Piltz akt ten przeczytano i podpisano.
Samuel Pilc, Aleksander Pilc, Pastor .....?.

Pozdrawiam Longin.
Pozdrawiam Longin
Matuszewicz_Wojciech

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 159
Rejestracja: wt 10 lip 2012, 22:19

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu nr 112

Post autor: Matuszewicz_Wojciech »

Longin, bardzo Ci dziękuję za pomoc w tłumaczeniu dokumentu.

Pozdrawiam,
Wojtek
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu nr 229 - j.rosyjski

Post autor: Komorowski_Longin »

Akt 229
Działo się w Łodzi w parafii Św. Jana 27.03/9.04.1912 roku o godz. 10 rano stawili się; Edward Pilc (Piltz) 37 lat i Herman Pilc (Piltz) 44 lat, ślusarze zamieszkali w Łodzi, i oświadczyli że; wczoraj o godz. 12 w dzień umarł Edwin Pilc (Piltz) 3 lata i 10 miesięcy urodzony w Łodzi s. Edwarda i Albiny z domu Joss. Po przekonaniu się o śmierci Edwina Pilc (Piltz) akt ten przeczytano i oprócz niepiśmiennego pierwszego świadka podpisano.

Pozdrawiam Longin.
Ostatnio zmieniony pt 20 cze 2014, 06:02 przez Komorowski_Longin, łącznie zmieniany 1 raz.
Matuszewicz_Wojciech

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 159
Rejestracja: wt 10 lip 2012, 22:19

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu nr 229 - j.rosyjski

Post autor: Matuszewicz_Wojciech »

Longin,
Bardzo dziękuję za pomoc.

Serdecznie pozdrawiam,
Wojtek
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

prośba o przetłumaczenie aktu zgonu nr 384 i 38 - j.rosyjski

Post autor: Komorowski_Longin »

Akt 384
Działo się w Łodzi w parafii Św. Jana 31.05/13.06.1912 roku o godz. 10 rano stawili się; Józef Piltz robotnik 32 lata i Gustaw Piltz tkacz 42 lata zamieszkali w Łodzi, i oświadczyli że; dzisiaj o godz. 8 rano umarł przy rodzicach (w domu rodzinnym) Reinhold Piltz 5 lat ur. w Łodzi syn Józefa i Marii z domu Kimmel. Po przekonaniu się ośmierci Reinholda Piltz akt ten niepiśmiennym przeczytano i podpisano.
Pastor .....?.

Akt 385
Działo się w Łodzi w parafii Św. Jana 31.05/13.06.1912 roku o godz. 10 rano stawili się; Józef Piltz robotnik 32 lata i Gustaw Piltz tkacz 42 lata zamieszkali w Łodzi, i oświadczyli że; dzisiaj o godz. 9 rano umarła przy rodzicach (w domu rodzinnym) Olga Piltz 11 lat ur. w Łodzi córka Józefa i Marii z domu Kimmel. Po przekonaniu się ośmierci Olgi Piltz akt ten niepiśmiennym przeczytano i podpisano.
Pastor .....?.

Pozdrawiam Longin.
Matuszewicz_Wojciech

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 159
Rejestracja: wt 10 lip 2012, 22:19

Prośba o przetłumaczenie 3 metryk z języka rosyjskiego

Post autor: Matuszewicz_Wojciech »

Witam,
Mam prośbę o przetłumaczenie

1) aktu urodzenia nr 43 Szymona Kaczor z roku 1869

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =43-46.jpg

2) akt zgonu nr 40 z 1873 Franciszki Kaczorek z domu Kurkowska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =39-42.jpg

3) akt ślubu nr 24 z 1892 z miejscowości Goszczyn, pomiędzy Szymonem Kaczorem a Zofią Lewandowską

http://www.szukajwarchiwach.pl/58/454/0 ... tMLO7J5VwQ


Pozdrawiam
Wojtek
BasiaR

Sympatyk
Mistrz
Posty: 201
Rejestracja: wt 07 sty 2014, 15:32

Prośba o przetłumaczenie 3 metryk z języka rosyjskiego

Post autor: BasiaR »

43.
1. Michałowice 6/18.7.1869 o 4 po południu
2. Stawił się osobiście Wojciech Kaczor, służący mieszkający w Tomczykach, 26 lat
3. Świadkowie Józef Stempniecki 37 lat i Józef Mickocki 60 lat, chłopi mieszkający w Tomczykach
4. SZYMON ur.3/15.7.1869 r w Tomczykach
5. Matka Franciszka Kurkoska 24 lata
6. Rodzice chrzestni Józef Stepniecki (inaczej napisane nazwisko jako świadka) i Zofia Grotek
7. Akt podpisał tylko Ks. Szymon Domański

40
1. Michałowice 4/16.12.1873 o 9 po północy
2. Stawili się Wojciech Kaczorek, służący, 33 lata i Ignacy Grotek, gospodarz, 46 lat mieszkający w Tomczykach
3. 2/14.12. 1873 r. o 6 po południu zmarła FRANCISZKA KACZOREK z Kurkoskich mieszkająca przy mężu w Tomczykach, córka Józefa i Marianny małżonków Kurkoskich, 29 lat, zostawiwszy po sobie owdowiałego męża Wojciecha Kaczorka
4. Akt podpisał tylko Ks. Szymon Domański Proboszcz Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego.

Reszta później, pozdrawiam BasiaR
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

Prośba o przetłumaczenie 3 metryk z języka rosyjskiego

Post autor: Komorowski_Longin »

Mała uwaga - miejscowość Tomczyce a nie Tomczyki (в Томчицахъ)

Pozdrawiam Longin.
BasiaR

Sympatyk
Mistrz
Posty: 201
Rejestracja: wt 07 sty 2014, 15:32

Prośba o przetłumaczenie 3 metryk z języka rosyjskiego

Post autor: BasiaR »

Dziękuję Ci Longin za sprostowanie nazwy miejscowości, miałam poprawić ją sama ale mnie ubiegłeś. Mam prośbę, czy możesz mnie wyręczyć w tłumaczeniu ostatniego aktu? Niestety w tej chwili nie wiem kiedy będzie to "później", bowypadło mi coś bardzo pilnego do załatwienia. Pozdrawiam BasiaR
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”