Ciąg dalszy prośby o przetłumaczenie aktu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Błogosław
Działo się we wsi Wilkowie dnia dwudziestego marca tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Franciszek Raczyński, robotnik w Błogosławiu zamieszkały, lat czterdzieści, w obecności Pawła Stężewskiego, lat trzydzieści pięć i Walentego Binkiewicza, lat czterdzieści trzy, kolonistów w Błogosławiu zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Błogosławiu dnia czternastego marca bieżącego roku o godzinie jedenastej wieczorem z prawowitej jego małżonki Zofii z domu Stężewska, lat trzydzieści sześć. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Józefa, a rodzicami chrzestnymi byli Paweł Stażewski i Julianna Stężewicz. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Ksiądz Antoni Dołęgowski Proboszcz Parafii Wilkowo utrzymujący akta stanu cywilnego

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”