Prośba o odczytanie kilku informacji z aktów(Cezary)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1334
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56

Post autor: Gośka »

akt 47 Zakrzew
Wydarzyło się to we wsi Kępa parafii zakrzewskiej 15/28 października 1903 roku o godzinie 9 rano. Zjawił się osobiście Stanisław Chorębiewski lat 56 i Wojciech Chorębiewski lat 42, obydwaj rolnicy mieszkający w Zakrzewie i zgłosili, że dzisiejszego dnia o 12 w południe zmarł w Zakrzewie Antoni Chorębiewski lat 76, syn nieżyjących rodziców Jana Chorębiewskiego i Katarzyny Galek (?). urodzony w Niesłuchowie parafii Miszewo Murowane, a mieszkający w Zakrzewie. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Anastazję Janczarek. Po przekonaniu się o śmierci Antoniego Chorębiewskiego akt ten zgłaszającym przeczytany i przez nas tylko podpisany.
Administrator Zakrzewskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Ks. T.W....

nie zgadzają się jak dla mnie godziny bo przyszli rano a umarł w południe :shock: tego samego dnia

Akt ślubu jak dla mnie bardzo niewyraźny i odczytałam tylko tyle
Akt 1 Kępa
Wydarzyło się to we wsi Kępa w ósmy dzień stycznia 1871 o godzinie 4 po południu
świadkowie: Jan Kowalski lat 53 i Jan Dąbrowski lat 40 obydwaj rolnicy, mieszkający we wsi Kępa
pan młody - Wincenty Wojciech dwojga imion Borowski kawaler, lat 24, urodzony i mieszkający przy rodzicach we wsi Zakrzewo, syn Józefa i Katarzyny z Latosińskich (?)
panna młoda - Ludwika Molko (?) panna, lat 20, urodzona i mieszkająca we wsi Kępa, córka Juliana i Józefy z Głow... małżonków Molków rolników

niestety tylko tyle :(
:) Gośka
Awatar użytkownika
Zawada_Cezary

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 251
Rejestracja: wt 28 sie 2012, 16:35
Lokalizacja: Mazowsze Płockie

Post autor: Zawada_Cezary »

tak wiem że ten akt niewyraźny, jest , dziękuję serdecznie za pomoc.Pozdrawiam :D
Cezary

Moje regiony: Mazowsze, Kielecczyzna, Małopolska, Pomorze;
Moje rody: Zawada, Płatos, Górnicz, Swaczyk, Torbicki, Borowski, Chorębiewski, Zarzycki;
EngelardAneta

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 15
Rejestracja: ndz 22 lip 2012, 18:59
Lokalizacja: Działdowo

Prośba o przetłumaczenie aktów z j.rosyjskiego.

Post autor: EngelardAneta »

Tak na szybko tłumaczenia dwóch pierwszych aktów. Proszę w przyszłości podawać więcej znanych szczegółów zgodnie z http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Ułatwi to i przyspieszy tłumaczenie. Kolejne 4 akty przetłumaczę wieczorem (chyba, że już nie będzie trzeba) :)

13.Wykowo
Działo się we wsi Słupno 7/20 kwietnia 1908 r o piątej po południu. Stawił się osobiście Antoni Torbicki, 33- letni, robotnik, mieszkaniec Wykowa, w obecności Franciszka Bojarskiego, 29-letniego i Jana Głowackiego, 28-letniego, obu rolników mieszkających w Wykowie i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono dzisiejszego dnia o godzinie 1 po południu od prawowitej jego zony Józefy z Zarzyckich, 22-letniej. Dziecięciu na chrzcie świętym dzisiaj odprawionym nadano imię Adam, a chrzestnymi jego byli Franciszek Bojarski i Józefa Zygmuntowicz. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym, przeczytany, przez Nas podpisany – administrator parafii Słupnia obejmującej akta stanu cywilnego.
Ks. W. Dobski
8. Wykowo
Działo się we wsi Słupno 5/18 maja 1908 roku o godzinie 8 wieczorem. Stawił się Stanisław Paradowski, 40-letni i Jan Olewniczak, 38-letni, rolnicy mieszkający w Wykowie i oznajmili, że wczoraj w nocy o piątej rano zmarł Adam Torbicki, urodzony i mieszkający przy rodzicach w Wykowie, syn Antoniego i Józefy z Zarzyckich małżonków Torbickich, mający jeden miesiąc od urodzenia. Po naocznym stwierdzeniu zgonu akt ten świadkom niepiśmiennym przeczytany, i przez nas tylko podpisany - administrator parafii Słupia obejmującej akta stanu cywilnego.
Ks. W. Dobski
EngelardAneta

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 15
Rejestracja: ndz 22 lip 2012, 18:59
Lokalizacja: Działdowo

Prośba o przetłumaczenie aktów z j.rosyjskiego.

Post autor: EngelardAneta »

28. Wykowo
Działo się w Słupnie 29 lipca/7 sierpnia 1904 roku o godzinie 4 po południu. Stawił się osobiście Antoni Torbicki, robotnik, 28- letni mieszkający w Wykowie w obecności Stefana Paradowskiego, 36-leniego i Stanisława Głowackiego, 40-letniego obu mieszkających w Wykowie i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono dzisiejszego dnia o godzinie 19 po południu od jego prawowitej żony Józefy z Zarzyckich, 20-letniej. Dziecięciu na chrzcie świętym dzisiaj odprawionym nadano imię Maryanna, a chrzestnymi jego byli Maryanna Olewniczak i Maryanna Wiktorowicz. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym, przeczytany, przez Nas podpisany – administrator parafii Słupnia obejmującej akta stanu cywilnego.
Ks. W. Dobski
6. Wykowo
Działo się w Słupnie 25 stycznia/ 10 lutego 1907 roku o godzinie 3 po południu. Stawił się osobiście Antoni Torbicki, 28- letni, robotnik mieszkający w Wykowie w obecności Mikołaja Zarzyckiego, 46-leniego i Józefa Głowackiego, 40-letniego obu robotników mieszkających w Wykowie i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono wczorajszego dnia o godzinie 9 rano od jego prawowitej żony Józefy z Zarzyckich, 21-letniej. Dziecięciu na chrzcie świętym dzisiaj odprawionym nadano imię Antonina, a chrzestnymi jego byli Mikołaj Zarzycki i Franciszka Kołodziejczak. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym, przeczytany, przez Nas podpisany – administrator parafii Słupnia obejmującej akta stanu cywilnego.
Ks. W. Dobski

7.Wykowo
Działo się w Słupnie 24 sierpnia/6 września 1903 roku o godzinie 4 po południu. Wiadomo czynimy, że w przytomności świadków Antoniego Świercza, 50-letniego i Piotra Wiktorowskiego, 36- letniego, obu rolników mieszkających w Wykowie zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Antonim Torbickim, kawalerem urodzonym w Murzynowie, parafia Rokicie synem Cyrmewa ? i Katarzyny z Gurczyńskich małżonków Torbickich, robotników mieszkających we wsi Murzynowo parafia Rokicie, mający 27 lat i Józefą Zarzycką, panną urodzoną i mieszkającą w Wykowie parafia Słupna, córka Stanisława i Franciszki z Głowackich małżonków Zarzyckich, mającą 19 lat. Małżeństwo poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w parafialnych kościołach słupnowskim i rokicickim w dni niedzielne 29 czerwca/12 lipca, 6 lipca/19 lipca i 13 lipca/ 26 lipca
Ks. W. Dobski

P.S.Wydaje mi się, że akt ślubu powinien mieć co najmniej jeszcze jedną stronę.
Imię ojca pana młodego jest podane po polsku w nawiasie - nie znam takiego, może ktoś mądrzejszy się wypowie, jakie jest jego pochodzenie.
Awatar użytkownika
Zawada_Cezary

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 251
Rejestracja: wt 28 sie 2012, 16:35
Lokalizacja: Mazowsze Płockie

Prośba o przetłumaczenie aktów z j.rosyjskiego.

Post autor: Zawada_Cezary »

Bardzo dziękuje za pomoc. Jeżeli chodzi o imię nastąpił tu błąd powinno być Cyryla. Pozdrawiam.
Cezary

Moje regiony: Mazowsze, Kielecczyzna, Małopolska, Pomorze;
Moje rody: Zawada, Płatos, Górnicz, Swaczyk, Torbicki, Borowski, Chorębiewski, Zarzycki;
Awatar użytkownika
Zawada_Cezary

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 251
Rejestracja: wt 28 sie 2012, 16:35
Lokalizacja: Mazowsze Płockie

Prośba o przetłumaczenie aktów z j.rosyjskiego.

Post autor: Zawada_Cezary »

1)Akt nr 24/1908, Apolonia Torbicka, Wykowo ,zgon
http://speedy.sh/B5cgz/akt-zg.Ap.Torb.-24-1907r.JPG
2)Akt nr 15/1909, Domicela Torbicka, Wykowo, urodzenie
http://speedy.sh/rx8ju/akt-ur.Domi.-Torb.-15-1909r.JPG
3)Akt nr 26/1911,Jan Torbicki,Wykowo,urodzenie
http://speedy.sh/3zqbQ/akt-ur.Jan-Torb.-26-1911r.JPG
4)Akt nr 21/1911,Jan Torbicki,Wykowo,zgon
http://speedy.sh/DuFGy/akt-zg.-Jan-Torb.-21-1911r.JPG
5)Akt nr 33/1902, Stanisław Zarzycki,Wykowo,zgon
http://speedy.sh/yZXUx/akt-zg.-Stanisla ... -1902r.JPG
6)Akt nr 33/1884, Józefa Zarzycka,Wykowo,urodzenie
http://speedy.sh/vQpRB/akt.-ur.Jozefa-Z ... -1884r.JPG
7)Akt nr 10/1891,Marianna Zarzycka,Wykowo,zgon
http://speedy.sh/nyZSr/akt-zg.Marianna- ... -1891r.JPG
8)Akt nr 27/1879, Franciszek Zarzycki,Wykowo,zgon
http://speedy.sh/NB5C3/akt-zg.-Francisz ... -1879r.JPG
9)Akt nr 2/1873, Marcin Głowacki,Słupno?,zgon
CZ.I http://speedy.sh/krxYD/akt-zg.Marcina-G ... -1873r.JPG
CZ.II http://speedy.sh/t3zav/II-akt-zg.Marcin ... -1873r.JPG

Z góry serdecznie dziękuję.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktów z j.rosyjskiego.

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

24. Wykowo
1. Działo się: Słupno 21.IX./4.X.1907 o 8-ej rano
2. Stawający:Antoni Torbicki 32 lata i Jakub Zygmuntowicz 35 lat, robotnicy zamieszkali w Wykowie
3. Zgon: wczoraj (3.X.1907) o 10-ej rano zmarła APOLONIA TORBICKA urodzona i zamieszkała przy rodzicach w Wykowie, córka Antoniego i Józefy z Zarzyckich małż. Torbickich, mająca 7 miesięcy
4. Akt zgonu podpisał tylko ksiądz, stawający nie piszą.

15. Wykowo
1. Działo się: Słupno 18.IV./1.V.1909 o 6-ej wieczorem
2. Ojciec: Antoni Torbicki 35 lat robotnik zamieszkały w Wykowie
3. Świadkowie: Antoni Olewniczak 48 lat i Mikołaj Zarzycki 46 lat, obaj robotnicy zamieszkali w Wykowie
4. Dziecko: płci żeńskiej urodzone wczoraj (30.IV.1909) o 2-ej w nocy
5. Matka: prawowita małżonka Józefa z Zarzyckich 24 lata
6. Nadane imię: DOMICELA
7. Chrzestni: Antoni Olewniczak i Antonina Głowacka
8. Akt podpisał tylko ksiądz

26. Wykowo
1. Słupno 12/25.VI.1911 o 1 po poł.
2. Antoni Torbicki 38 lat robotnik zamieszkały w Wykowie
3. Marcin Olewniczak 40 lat i Mikołaj Zarzycki 48 lat, robotnicy zamieszkali w Wykowie
4. płci męskiej urodzone 10/23.VI.br o 11 w poł.
5. prawow. małż. Józefa z Zarzyckich 25 lat
6. JAN
7. Jan Głowacki i Julianna Gołębiewska
8. Akt podpisał tylko ksiądz.

21.Wykowo
1. Słupno 12/25.IX.1911 o 8-ej rano
2. Józef Kujawa 48 lat i Stefan Paradowski 44 lata zamieszkali w Wykowie włościanie
3. wczoraj (24.IX.1911) o 8-ej rano zmarł JAN TORBICKI, urodzony i zamieszkały przy rodzicach w Wykowie, syn Antoniego i Józefy z Zarzyckich, mający 3 miesiące.
4. Akt podpisał tylko ksiądz

33.Wykowo
1. Słupno 29.XI./12.XII.1902 o 8-ej rano
2. Piotr Wiktorski 30 lat i Andrzej Szeligowski 45 lat, włościanie zamieszkali w Wykowie
3. wczoraj (11.XII.1902) o 3-ej po południu zmarł STANISŁAW ZARZYCKI urodzony i zamieszkały w Wykowie robotnik, syn Franciszka i Marianny z Olewniczaków, 46 lat, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Franciszkę z Głowackich Zarzycką.
4. Akt podpisał tylko ksiądz.

33.Wykowo
1. Słupno 16/28.IX.1884 o 3-ej po poł.
2. Stanisław Zarzycki robotnik 28 lat, zamieszkały w Wykowie
3. Stanisław Głowacki 22 lata i Stanisław Wiktorowski 60 lat, rolnicy w Wykowie zamieszkali
4. płci żeńskiej urodzone w Wykowie wczoraj (27.IX.1884) o 10-ej wieczorem
5. prawow. małż. Franciszka z Głowackich 30 lat
6. JÓZEFA
7. Stanisław Głowacki i Marianna Olewniczak
8. Akt podpisał tylko ksiądz

10. Wykowo
1.Słupno 8/20.IX.1891 o 2-ej po poł.
2. Mikołaj Zarzycki wyrobnik 30 lat i Jan Podlaski rybak 55 lat, zamieszkali w Wykowie
3. dziś (20.IX.1891) o 6-ej rano zmarła w Wykowie MARIANNA ZARZYCKA wdowa 65 lat, córka zmarłych Seweryna i Tekli małżonków Olewniczaków, urodzona w Wykowie i tamże przy krewnych zamieszkała.
4. Akt podpisał tylko ksiądz.

27. Wykowo
1. Słupno 23.XI.1879 o 9-ej rano
2. Jan Podlaski 50 lat i Franciszek Olewniczak 35 lat wyrobnicy zamieszkali w Wykowie
3. wczoraj (22.XI.1879) o 3-ej po południu w Wykowie zmarł FRANCISZEK ZARZYCKI 55 lat, wyrobnik zamieszkały w Wykowie i tamże urodzony, syn zmarłych Jana i Agnieszki małż. Zarzyckich, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Olewniczaków Zarzycką.
4. Akt podpisał tylko ksiądz.

2. Słupno
1. Słupno 5.I.1873 o 2-ej po poł.
2. Tomasz Salka 42 lata i Józef Lewandowski 30 lat, robotnicy zamieszkali w Słupnie
3. wczoraj (4.I.1873) o 8-ej rano w Słupnie zmarł MARCIN GŁOWACKI 45 lat, rolnik zamieszkały w Słupnie i tamże urodzony, syn zmarłych Józefa i Marianny małż. Głowackich, pozostawił po sobie w Słupnie owdowiałą żonę Małgorzatę z Niedzielskich Głowacką.
4. Akt podpisał tylko ksiądz.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Zawada_Cezary

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 251
Rejestracja: wt 28 sie 2012, 16:35
Lokalizacja: Mazowsze Płockie

Prośba o przetłumaczenie aktu z j.rosyjskiego.

Post autor: Zawada_Cezary »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu:
Akt zgonu Rozalia Janczarek, 17/1874 Zakrzewo,wdowa
http://speedy.sh/wAGJm/akt-zg.Rozalii-janczarek.JPG

Z góry dziękuję :)
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu z j.rosyjskiego.

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

17. Zakrzewo
1. Działo się: Kępa 17.VIII.1874 o 6-ej rano
2. Stawili się: Franciszek Janczarek 56 lat i Antoni Chorobiewski (?) 46 lat, włościanie rolnicy zamieszkali w Zakrzewie
3. Zgon: wczoraj (16.VIII.1874) o 6-ej po południu zmarła w Zakrzewie ROZALIA JANCZARKOWA, wdowa, robotnica, 89 lat mająca, urodzona w Parkoczewie, zamieszkała w Zakrzewie, córka zmarłych Franciszka i Małgorzaty małżonków Grzelaków.
Po przekonaniu się naocznym o zejściu Rozalii Janczarkowej akt niniejszy został przeczytany niepiśmiennym stawającym i tylko przez Nas podpisany.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Zawada_Cezary

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 251
Rejestracja: wt 28 sie 2012, 16:35
Lokalizacja: Mazowsze Płockie

Prośba o przetłumaczenie aktów z j.rosyjskiego.

Post autor: Zawada_Cezary »

Witam,
Zwaracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie następujących aktów:

1.akt urodzenia Jan Płatos, Oleśnica
http://speedy.sh/CTDvj/akt-ur.-Jan-Platos.JPG

2.akt urodzenia Weronika Swaczyk,Olesnica
http://speedy.sh/Ysvnb/akt-ur.-Weronika-Swaczyk.JPG

3.akt zgonu Jadwiga Sewaczyk,Oleśnica 43/1876
http://speedy.sh/xyFEq/8-akt-zgonu-Jadw ... 3-1876.JPG

4.akt zgonu Wincenty Swaczyk,Oleśnica 76/1893
http://speedy.sh/zBpMF/7-akt-zg.-Wincen ... 6-1893.JPG

Dziękuję,Pozdrawiam,
Cezary
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktów z j.rosyjskiego.

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

129. Sufczyce
1. Oleśnica 25.XI./8.XII.1908 o 1-ej po poł.
2. Antoni Płatos 28 lat, mieszczanin, zamieszkały w Sufczycach
3. Ludwik Gurnicz / Górnicz i Wojciech Swaczyk, obaj po 45 lat mający, włościanie zamieszkali w Sufczycach
4. płci męskiej urodzone w Sufczycach wczoraj (7.XII.1908) o 8-ej wieczorem
5. prawow. małż. Tekla z Rędzińskich 22 lata
6. JAN
7. Stefan Zielas? i Marianna Świątek
Ochrzcił i akt podpisał ks. Stanisław Zamojski, proboszcz. Obecni nie piszą.

18. Sufczyce
1. Olenica 20.I./2.II.1909 o 11-ej w poł.
2. Jan Swaczyk 35 lat, włościanin z Sufczyc
3. Franciszek Wujcik/Wójcik 30 lat i Kacper Góra, 40 lat, włościanie z Sufczyc
4. płci żeńskie urodzone w Sufczycach 18/31.I.br o 1-ej po poł.
5. prawow.małż. Ewa z Górów 28 lat
6. WERONIKA
7. Franciszek Wujcik/Wójcik i Marianna Góra
Ochrzcił i akt podpisał ks. Stanisław Zamojski, proboszcz.

43. Oleśnica
1. Oleśnica 11/23.X.1876 o 10-ej rano
2. Wojciech Swaczyk 27 lat i Wincenty Swaczyk 20 lat mający, synowie, włościanie z Sufczyc
3. dziś (23.X.1876) o 6-ej rano w Sufczycach zmarła JADWIGA z ZYCHÓW SWACZYKOWA, wdowa 65 lat mająca.

76. Sufczyce
1. Oleśnica 29.IX./11.X.1893 o 9-ej rano
2. Wojciech Swaczyk 45 lat i Ludwik Pyzik 43 lata mający, obaj rolnicy zamieszkali w Sufczycach
3. w Sufczycach 27.IX./9.X.br o 12-ej w południe zmarł WINCENTY SWACZYK 40 lat mający, rolnik zamieszkały w Sufczycach, syn Ignacego i Jadwigi z Zychów małżonków Swaczyków, pozostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Pyzików.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Zawada_Cezary

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 251
Rejestracja: wt 28 sie 2012, 16:35
Lokalizacja: Mazowsze Płockie

Prośba o przetłumaczenie aktów z j.rosyjskiego.

Post autor: Zawada_Cezary »

Dziękuję serdecznie, podziwiam Pani wkład i zaangażowanie w pomoc okazywaną mi i naszym forumowiczom,zawsze mozna na Panią liczyć :)
Cezary

Moje regiony: Mazowsze, Kielecczyzna, Małopolska, Pomorze;
Moje rody: Zawada, Płatos, Górnicz, Swaczyk, Torbicki, Borowski, Chorębiewski, Zarzycki;
Awatar użytkownika
Zawada_Cezary

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 251
Rejestracja: wt 28 sie 2012, 16:35
Lokalizacja: Mazowsze Płockie

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa z j.rosyjskiego.

Post autor: Zawada_Cezary »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu małżeństwa Antoniego Płatosa i Tekli...?,parafia Oleśnica, 37/1907

http://speedy.sh/TcNNR/13-akt-malzenstw ... 7-1907.JPG

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Cezary
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa z j.rosyjskiego.

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

37. Oleśnica
1. Oleśnica 25.XI.1907 o 10-ej rano
2. Walenty Lalewicz i Piotr Ratusznik obaj po 46 lat mający mieszczanie z Oleśnicy
3. ANTONI PŁATOS, kawaler, 26 lat mający, żołnierz w stanie spoczynku, mieszczanin, syn Józefa i Marianny z Dziedziców małżonków Płatosów, urodzony i zamiezkały w Oleśnicy
4. TEKLA RENDZIŃSKA/RĘDZIŃSKA, panna 22 lata mająca, włościanka, córka zmarłych Pawła i Katarzyny ze Świątków małżonków Rędzińskich, urodzona i zam. w Sufczycach
5. trzy ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 10,17, i 24.XI.br
6. nie zawarto
7. ks. Stanisław Zamojski proboszcz utrzym. ASC

Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”