Strona 2 z 4

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: czw 17 wrz 2015, 21:51
autor: MonikaMaru
268. Czarnia Duża
1. Skrwilno 13/25.X.1891 o 1-ej po poł.
2. Antoni Mosakowski włościanin z Czarni Dużej, 31 lat
3. Piotr Mosakowski z Toków, 39 lat i Michał Kuźnicki z Czarni Dużej, 30 lat
4. urodzone w Czarni Dużej 11/23.X.br o 10-ej rano
5. prawowita małż. Katarzyna z Pawlaków 18 lat
6. ADAM
7. Piotr Mosakowski i Anna Piestowa?


Pozdrawiam,
Monika

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: pn 21 wrz 2015, 17:22
autor: mmoonniiaa
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
Sadlno, 47/1886, Wojciech Łochman, syn Andrzeja i Franciszki Gruchot

https://www.dropbox.com/s/9zyfbaujbsaiiyp/002.jpg?dl=0

Pozdrawiam,
Monika

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: pn 21 wrz 2015, 17:46
autor: MonikaMaru
47. Sadlno
1. Sadlno 16/28.III.1886 o 3-ej po poł.
2. Andrzej Łochman, służący z Sadlna, 22 lata mający
3. Kazimierz Karolak, 46 lat i Szymon Drzewiecki, 51 lat mający, rolnicy z Sadlna
4. płci męskiej urodzone w Sadlnie 15/27.III.br o 9-ej wieczorem
5. prawowita małż. Franciszka z Gruchotów 21 lat
6. WOJCIECH
7. Wincenty Szmajdziński i Katarzyna Bolałek/Bolalek

Pozdrawiam,
Monika

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: wt 29 wrz 2015, 16:28
autor: mmoonniiaa
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
Trzęśniew, par. Kościelec, 49/1889, Stanisława Napiórek, córka Bartłomieja i Antoniny Zbierskiej

https://www.dropbox.com/s/hdak80rxjjygubq/003.jpg?dl=0

Pozdrawiam,
Monika

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: wt 29 wrz 2015, 18:05
autor: MonikaMaru
49. Trzęśniew
1. Kościelec 16/28.IV.1889 o 1-ej po poł.
2. Bartłomiej Napiórek, 27 lat mający gospodarz z Trzęśniewa
3. Wojciech Kujawa 45 lat i Michał Samorzewski, 35 lat mający, gospodarze z Trzęśniewa
4. płci żeńskiej urodzone w Trzęśniewie 8/20.IV.br o 12-ej w poł.
5. prawowita małż. Antonina ze Zbierskich, 30 lat
6. STANISŁAWA
7. Marcin Milewski i Marianna Szymczak

Pozdrawiam,
Monika

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

: wt 20 paź 2015, 18:13
autor: mmoonniiaa
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu:
https://www.dropbox.com/s/lq9r42phhyp7r8y/004.jpg?dl=0

Sadlno, 1885 r.
Andrzej Hochman i Franciszka Pruchocka

Pozdrawiam,
Monika

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

: wt 20 paź 2015, 18:57
autor: MonikaMaru
Witam,

6. Sadlno
1. Sadowno 21.I./2.II.1885 o 10-ej rano
2. Feliks Trząsalski, 69 lat mający rolnik i Marcin Sobierajski, 30 lat mający, robotnik, obaj z Sadlna
3. ANDRZEJ HOCHMAN, kawaler, 21 lat mający, s. Wincentego i Katarzyny z Osowieckich małż. Hochmanów, urodzony w Lesisku zamieszkały w Sadlnie na służbie
4. FRANCISZKA PRUCHOCKA, panna, 20 lat mająca, c. Józefa i Joanny ze Szczepaniaków małż. Pruchockich, urodzona w Wąsiewie, zamieszkała w Sadlnie przy rodzicach służących
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
7. pozwolenie ustne rodziców nowożeńców

Pozdrawiam,
Monika

Skrwilno - metryki

: ndz 18 gru 2016, 20:04
autor: mmoonniiaa
Witam,
proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z metryk:

akt urodzenia nr 278/1895:
Marianna Mosakowska, córka Antoniego i Katarzyny Pawlak

przycisk nr 77:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query


akt zgonu nr 145/1897:
Antoni Mosakowski

przycisk nr 122:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Pozdrawiam,
Monika

Skrwilno - metryki

: pn 19 gru 2016, 13:46
autor: MonikaMaru
278. Przylasek
1. Skrwilno 16/28.XI.1895 o 3-ej po poł.
2. Ewa Brodzińska włościanka z Pietrzyka, 43 lata mająca
3. Grzegorz Pieta włościanin z Rudziska, 46 lat i Michał Bogucki, kościelny ze Skrwilna, 39 lat mający
4. płci żeńskiej urodzone w Przylasku 15/27.XI.br o 10-ej wieczorem
5. Rodzice: Antoni Mosakowski włościanin z Przylasku, 37 lat mający, nieobecny z powodu choroby i jego żona Katarzyna z Pawlaków, 22 lata mająca
6. MARIANNA
7. Grzegorz Piesta i Ewa Grodzińska

145. Przylasek
1. Skrwilno 2/14.X.1897 o 10-ej rano
2. Piotr Mosakowski z Otoczna, 42 lata i Wojciech Pawlak z Przylasku, 37 lat mający, włościanie
3. 30.IX./12.X.br o 7-ej rano zmarł w Przylasku ANTONI MOSAKOWSKI, 37 lat mający, zamieszkały w Przylasku, urodzony w Tokach, s. zmarłych Jana i Katarzyny z Melerów małż. Mosakowskich, pozostawił owdowiałą żonę Katarzynę z Pawlaków.

Akt ślubu - Kucal Jarończyk - Orle 1880 - ok

: pn 22 maja 2017, 17:22
autor: mmoonniiaa
Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie istotnych fragmentów aktu ślubu 1/1880 z parafii Orle:
Stanisław Kucal (ur. w Mąkoszynie, s. Michała i Agnieszki Pogodzińskiej) i Agnieszka Jarończyk (ur. w Józefowie, c. Jakuba i Franciszki Galon)

Czy rodzice młodych żyją w chwili ślubu? Czy jest napisane, kim są świadkowie?

skan nr 16: https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Pozdrawiam,
Monika

Re: Akt ślubu - Kucal Jarończyk - Orle 1880

: wt 23 maja 2017, 07:13
autor: Jan.k_c
dd

Akt zgonu - Jarończyk - Orle 1885 - OK

: wt 23 maja 2017, 22:34
autor: mmoonniiaa
Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie istotnych fragmentów aktu zgonu 5/1885 z parafii Orle: Franciszka Jarończyk zd. Galon, c. Piotra i Tekli

Jaka jest data zgonu? Gdzie urodziła się Franciszka? Czy jest napisane, kim są świadkowie?

skan nr 33: https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Pozdrawiam,
Monika

Akt zgonu - Jarończyk - Orle 1878 - ok

: wt 23 maja 2017, 22:43
autor: mmoonniiaa
Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie istotnych fragmentów aktu zgonu 13/1878 z parafii Orle: Jakub Jarończyk s. Wojciecha i Franciszki

Jaka jest data zgonu?

skan nr 28: https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Pozdrawiam,
Monika

Re: Akt zgonu - Jarończyk - Orle 1885

: śr 24 maja 2017, 06:17
autor: Jan.k_c
dd

Re: Akt zgonu - Jarończyk - Orle 1878

: śr 24 maja 2017, 06:26
autor: Jan.k_c
dd