par. Łódź, Uniejów, Warszawa, Zawiercie ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Kaffi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 194
Rejestracja: pt 14 lut 2014, 10:53
Lokalizacja: Łódź

Akt ślubu Józef Owczarek

Post autor: Kaffi »

Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 11

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2009&y=120

z góry dziękuję
Asia Grzybowska
Ostatnio zmieniony wt 17 sty 2017, 18:48 przez Kaffi, łącznie zmieniany 1 raz.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Bardzo proszę o tłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

11. Łęg Baliński
1. Uniejów 21.I./2.II.1875 o 4-ej po poł.
2. Wojciech Kwiatkowski, 33 lata i Jan Tylka/Tylki 40 lat mający, gospodarze z Łęgu Balińskiego
3. JÓZEF OWCZAREK, kawaler, komornik, 21 lat mający, s. Tomasza i Marianny z Karolewskich małż. Owczarków komorników z Kołowa, urodzony w Hucie (Gucie), zamieszkały w Kołowie
4. FRANCISZKA IDŹCZAK, gospodyni, wdowa po zmarłym 19/31.XII.1873 Wojciechu, 40 lat mająca, c. zmarłych Kajetana i Marianny z Grubskich małż. Borzęckich, urodzona i zamieszkała w Łęgu Balińskim
5. trzy zapowiedzi w tutejszym i boleszczyńskim kościele parafialnym
6. umowy przedślubnej nie zawarli
Pozdrawiam,
Monika
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ur.

Post autor: MonikaMaru »

Tam jest akt 165, a nie napisałaś, czyj to ma być akt i z jakiej parafii.
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Kaffi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 194
Rejestracja: pt 14 lut 2014, 10:53
Lokalizacja: Łódź

akt ślubu Guranowski Wiórkiewicz - ok

Post autor: Kaffi »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu nr. 36

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =455&y=226

z góry dziękuję
Asia
Ostatnio zmieniony czw 21 mar 2019, 12:07 przez Kaffi, łącznie zmieniany 2 razy.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 18:02 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kaffi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 194
Rejestracja: pt 14 lut 2014, 10:53
Lokalizacja: Łódź

akt Walentego Stańczaka - ok

Post autor: Kaffi »

Dzień dobry

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu nr 132

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 482&y=1470

Z góry bardzo dziękuję
Ostatnio zmieniony wt 17 sty 2017, 19:18 przez Kaffi, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kaffi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 194
Rejestracja: pt 14 lut 2014, 10:53
Lokalizacja: Łódź

aktu ur. Stanisława Grzybowskiego - ok

Post autor: Kaffi »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ur mojego dziadka Stanisława nr 3755

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=448&y=57

Z góry bardzo dziękuję

Asia Grzybowska
Ostatnio zmieniony śr 18 sty 2017, 09:50 przez Kaffi, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

akt Walentego Stańczaka

Post autor: Kamiński_Janusz »

Chutor (folwark) Kurów
Wydarzyło się we wsi Oporów 20 grudnia/1 stycznia 1874/5 roku o pierwszej po południu.
Stawił się osobiście Franciszek Stańczak fornal lat 43 z Chutoru (Folwarku) Kurowskiego, w towarzystwie Michała Szubki subiekta lat 30, a także Rocha Szubki fornala lat 38 - mieszkających w Folwarku Kurowskim, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że zostało urodzone w Folwarku Kurowskim wczoraj o godzinie 7 rano przez jego ślubną małżonkę Annę z domu Tarka lat 43.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Walenty, a chrzestnymi byli: Józef Brzeziński i Małgorzata Pietrzak.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 17:43 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kaffi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 194
Rejestracja: pt 14 lut 2014, 10:53
Lokalizacja: Łódź

OK Umowa przedślubna Guranowski WIÓRKIEWICZ - ok

Post autor: Kaffi »

Dzień dobry

Dostałam niedawno kserokopię umowy przedślubnej moich prapradziadków. Do tej pory 90% moich przodków pochodzi ze wsi i pierwszy raz się zetknęłam z takim dokumentem i nie wiem jak się do tego zabrać. Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu.

http://pokazywarka.pl/6521li/

pozdrawiam
Asia Grzybowska
Ostatnio zmieniony czw 23 mar 2017, 20:25 przez Kaffi, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Umowa przedślubna Guranowski WIÓRKIEWICZ

Post autor: Kamiński_Janusz »

Nr 384
17/29 czerwca 1884 roku.
Przede mną Walerym (synem Józefa) Kossowskim Notariuszem Łęczyckim, w moim biurze w mieście Łęczyca przy Rynku pod policyjnym numerem 14, stawili się znani mi osobiście i zdolni do czynności prawnych:
1) Łucja (córka Leona) Wiórkiewicz niepełnoletnia panna, z upoważnienia ojca swojego Leona (s. Macieja) Wiórkiewicza działająca, i z nim wspólnie w mieście Łęczyca mieszkająca,
2) Włodzimierz Józef – dwojga imion (s. Wincentego) Góranowski mieszkający w Zalesiu w gminie Zadzim powiatu sieradzkiego
wszyscy wymienieni to rolnicy.
Wyżej oznaczeni uczestnicy, w obecności niżej wymienionych z nazwisk świadków, zawarli następujący akt:
§ 1. Łucja Wiórkiewicz i Włodzimierz Józef Góranowski oświadczają, że postanowili zostać małżeństwem i na czas przyszłego wspólnego życia układają między sobą stosunki własnościowe w sposób następujący:
§ 2. Majątek jaki obecnie wnosi Łucja Wiórkiewicz to kwota 385 rubli srebrem i 56 kopiejek otzymane przez nią, jak o tym będzxie dalej, i wartość jej ruchomości (posagu) wycenianej na pięćset rubli srebrem, także otrzymywaną jak o tym będzie dalej, wyłączając z całości.
Włodzimierz Józef Góranowski nie jest posiadaczem aktualnie żadnej nieruchomości, z tego powodu nie wyłącza niczego z ogółu.
Wszystkie nabywane składniki majątkowe stanowić będą współną własność przyszłych małżonków Łucji Wiórkiewicz i Włodzimierza Józefa Góranowskiego.
§ 3. Obecny przy tym akcie Leon Wiórkiewicz oświadczył, że wyrażą zgodę na wspomniany ślub.
§ 4. Łucja Wiórkiewicz oświadczyła, że z majątku odziedziczonego po zmarłej matce Józefie Wiórkiewicz z domun Łącka, według spisu inwentarzowego sporządzonego przez byłego rejenta w Ozorkowie Leona Radziszewskiego reprezentującego były Łódzki Sąd Pokoju 13/25 kwietnia 1874 roku, otrzymuje kwotę 385 rubli srebrem i 56 kopiejek od ojca swojego Leona Wiórkiewicza i taką to zapłatę przyznaje sobie za w pełni uwiarygodniającą na poczet prawa dziedziczenia z oznaczonego mienia. Niezależnie od tego, ona Łucja Wiórkiewicz otrzymuje mienie ruchome, czyli: sukno lniane i różnego rodzaju przybory domowe od swojego ojca Leona Wiórkiewicza na kwotę 500 rubli srebrem, w czym także …
§ 5. Włodzimierz Józef Góranowski oświadczył, że za wymieniony majątek Łucji Wiórkiewicz przyszłej swojej żony bierze na siebie odpowiedzialność przed nią całym swoim majątkiem z wyłączeniem tylko z tej listy tych przedmiotów, które z upływem czasu i używania niszczeją.
§ 6. urzędujący notariusz pouczył umawiajhących się o obowiązku zgłoszenia niniejszego aktu, pod rygorem jego nieważności, urzędnijkowi stanu cywilnego przy zawieraniu aktu małżeństwa.

TUTAJ PISZĄCY DOTĄD TEN AKT PADŁ OD NADMIARU ALKOHOLU ZWYCZAJOWO PRZY TAKICH OKAZJACH SPOŻYWANEGO. PISANIE PRZEJĄŁ INNY FACHOWIEC, PRAWDOPODOBNIE RODOWITY ROSJANIN – WIEM CO TAM JEST NAPISANE, ALE TŁUMACZYĆ SIĘ TEGO NIE PODEJMUJĘ. OPISZĘ TYLKO:
akt ten sporządzono w obecności wiarygodnych i zdolnych do czynności prawnych świadków: Łukasz Borkowski i August Keller

Treści merytoryczne zostały już opisane. Teraz strona techniczna:
Podane zostaną tu nazwiska świadków przywoływanych zawsze do uwiarygodniania treści i dobrowolnego zawierania umów przez strony, następnie opisane są procedury wydawania odpisów oraz pobieranie opłat . Omówione są poprawki i skreślenia w tekście aktu
Na zakończenie podpisy:
Narzeczeni i ojciec Łucji podpisali się po polsku, więc notariusz musiał ich podpisy przepisać po rosyjsku, podpisy świadków i na koniec podpis notariusza
Awatar użytkownika
Kaffi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 194
Rejestracja: pt 14 lut 2014, 10:53
Lokalizacja: Łódź

Akt ur Łucja Skrzypczyńska akt. nr 2

Post autor: Kaffi »

Dzień dobry

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ur Łucji Skrzypczyńskiej

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,347665,2

akt nr 2

Pozdrawiam
Asia Grzybowska
Awatar użytkownika
Kaffi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 194
Rejestracja: pt 14 lut 2014, 10:53
Lokalizacja: Łódź

Akt ur Maryanna Skrzypczyńska - ok

Post autor: Kaffi »

Dzień dobry proszę o przetłumaczenie choć najważniejszych danych z tego aktu

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,347646,9

Maryanna Skrzypczyńska nr 30

Pozdrawiam
Asia Grzybowska
Ostatnio zmieniony śr 05 kwie 2017, 19:31 przez Kaffi, łącznie zmieniany 1 raz.
morloth

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 17
Rejestracja: śr 01 paź 2014, 12:23

Post autor: morloth »

Marianna Skrzypczyńska urodziła się 17. lutego 1906 roku. Jej rodzice to Michał Skrzypczyński (28 lat, kowal) i Marianna z Roznerów (25 lat). Chrzestnymi byli Leopold Ratupski(?) i Józefa Nowakowa.

Pozdrawiam,
Marcin
Awatar użytkownika
Dobry_Duszek91

Sympatyk
Posty: 255
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00

Akt ur Łucja Skrzypczyńska akt. nr 2

Post autor: Dobry_Duszek91 »

Akt nr 2, Suchedniów, Łucja Skrzypczyńska

Działo się w Suchedniowie dnia 26 grudnia 1904/8 stycznia 1905 o godzinie 12. Stawił się Michał Skrzypczyński, lat 28, kowal przebywający w Suchedniowie w obecności świadków: Karola Włodarczyka, lat 35 i Franciszka ??? lat 50, chłopów z Suchedniowa i okazali nam dziecię płci żeńskiej, urodzone w Suchedniowie dn. 21 grudnia 1904/3 stycznia 1905 r. o godzinie 12 od jego żony Marianny z Roznerów, lat 27. Dziecku temu na chrzcie świętym dano imię Łucja, a rodzicami chrzestnymi byli Karol Włodarczyk i Marianna Skrzypczyńska.

Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław.
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”