Prośba o przetłumaczenie aktu - Dąbrówka, Parafia Błędów

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu - Dąbrówka, Parafia Błędów

Post autor: MonikaMaru »

To nie księgi meldunkowe, to księgi metrykalne. Wystarczy czytać metryki, szukać rodzeństwa, ich ślubów, urodzeń. Zawsze w którejś metryce znajdziesz informacje do dalszych poszukiwań. To jak w puzzlach dopasowuje się. Ci Twoi byli wędrownikami. Pewnie za pracą. Dobrze byłoby znaleźć tę Franciszkę Świerczewską. Może zaprowadzi do ślubu z Adamem. Dziwne, że w Goszczynie jest akt urodzenia Franciszka (1874), a nie ma Wojciecha (ok.1872). Franciszek dwa razy żenił się, też w Goszczynie - w 1902 i 1911.

Monika
Bożyk_Adrian

Sympatyk
Posty: 130
Rejestracja: ndz 01 wrz 2013, 07:17

Prośba o przetłumaczenie aktu - Dąbrówka, Parafia Błędów

Post autor: Bożyk_Adrian »

Straszliwie ten akt nieczytelny:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 092&y=2043

Działo się we wsi Kurowicach dnia 14 listopada 1860 roku ... Łukasz... lat 50... Tomasz Maślanka lat 40 mający ....?? Józefinie w wsi Dalkowie zamieszkali, i oświadczyli że we wsi Dalkowie dnia 12 listopada 1860 o 6 rano umarła Magdalena Bożek ???????? lat 49 mająca wdowa po zmarłym we wsi Kurowicach Filipie Bożek urodzona we wsi Kurowicach, a zamieszkała przy synie ???? i dalej to juz w ogole nie jestem wstanie odczytac...

Chyba dobrze to co mi sie udało odczytac?? Mógłby ktoś sprawdic?
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu - Dąbrówka, Parafia Błędów

Post autor: MonikaMaru »

Działo się we wsi Kurowicach dnia 14 listopada 1860 roku o godzinie 10-ej przed południem. Stawili się Łukasz Stawierny? lat 50 i Tomasz Maślanka lat 40 mający, obydwaj gospodarze we wsi Dalkowie zamieszkali i oświadczyli, i że we wsi Dalkowie dnia 12 listopada roku bieżącego (1860) o godzinie 6 rano umarła Magdalena Bożek, wyrobnica, lat 49 mająca, wdowa po zmarłym we wsi Kurowicach Filipie Bożek, urodzona we wsi Kurowicach, a zamieszkała we wsi Dalkowie przy synie, córka rodziców świadkom niewiadoma. Po przekonaniu się naocznie o zejściu Magdaleny Bożek akt ten stawającym świadkom pisać nie umiejącym odczytany, przez Nas tylko podpisany został.
Proboszcz Kurowicki utrzymujacy akta stanu cywilnego L. Kieszczyński.


Monika
Bożyk_Adrian

Sympatyk
Posty: 130
Rejestracja: ndz 01 wrz 2013, 07:17

Prośba o przetłumaczenie aktu - Dąbrówka, Parafia Błędów

Post autor: Bożyk_Adrian »

W wpisie nr 1 (zgon) z 1835 roku pojawia się Filip,

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1997&y=423

Jego wiek podaje się na 40 lat o ile dobrze czytam ( komornik - ?? - Wynajmujący pokój ?? ) - czyli urodził się w 1795 roku, są szanse na dotarcie do takiej metryki??

nie jestem wstan ie do końca przeczytac... Mógłby ktoś sprobowac przeczytac??

?? po południu umarł Antoni Bożyk ?? liczący syn Katarzyny Borzykowej z nieprawego łoża tu w Kurowicach ... Po przekonaniu się naocznie o zejsciu Bożyka, akt ten stawiającym i ... przeczytany przez nas, gdyz wymienieni pisac nie umieja,
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu - Dąbrówka, Parafia Błędów

Post autor: MonikaMaru »

1. Kurowice
1. Kurowice 3.I.1835 o 8-ej rano
2. Filip Bożek komornik, 42 lata mający i Kazimierz Świderek gospodarz 42 lata mający
3. 1.I.br o 5.30 zmarł Antoni Bożek 7 m-cy mający, s. Kunegundy Bożkówny nieprawego łoża, tu w Kurowicach w służbie zostającej.
Dalej formułka, że po naocznem przekonaniu się o zejściu itd.

a tu dowiesz się o komornikach, zagrodnikach i i innych zajęciach we wsi.

http://genealodzy.pl/PNphpBB2-printview ... t-45.phtml

Dołożę Ci jeszcze kolejną córkę Filipa - Mariannę Bożek - patrz akt ślubu nr 7 z 1853 par. Kurowice.

Niby dzieci Filipa rodziły się w Kurowicach, a po aktach ich urodzeń ni śladu.

Pozdrawiam,
Monika
Bożyk_Adrian

Sympatyk
Posty: 130
Rejestracja: ndz 01 wrz 2013, 07:17

Prośba o przetłumaczenie aktu - Dąbrówka, Parafia Błędów

Post autor: Bożyk_Adrian »

Czy jest jakaś szansa na dotarcie do księgi z 1793??
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu - Dąbrówka, Parafia Błędów

Post autor: MonikaMaru »

Są 2 mikrofilmy do obejrzenia w CHR w Warszawie lub we Wrocławiu. Mikrofilmy są z ksiąg znajdujących się w Archiwum Diecezjalnym w Łodzi.

https://familysearch.org/search/catalog ... %20Library

a tu dowiesz się, jak ewentualnie zamówić mkrofilmy.

http://genealodzy.pl/index.php?name=PNp ... 429#158429

Pozdrawiam,
Monika
Bożyk_Adrian

Sympatyk
Posty: 130
Rejestracja: ndz 01 wrz 2013, 07:17

Prośba o przetłumaczenie aktu - Dąbrówka, Parafia Błędów

Post autor: Bożyk_Adrian »

Czy będą one dostępne Online via metryki?? Są w planach??
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3401
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu - Dąbrówka, Parafia Błędów

Post autor: kwroblewska »

Bożyk_Adrian pisze:Czy będą one dostępne Online via metryki??
Są w planach??
NIe. NIe.

Księgi metrykalne z par. Kurowice można również obejrzeć w AP w Łodzi w formie cyfrowej. http://www.lodz.ap.gov.pl/cyfroweaal.html

___
Krystyna
Bożyk_Adrian

Sympatyk
Posty: 130
Rejestracja: ndz 01 wrz 2013, 07:17

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu - Dąbrówka, Parafia Błędów

Post autor: Bożyk_Adrian »

Czy wiadomo gdzie się urodzili ??
MonikaMaru pisze:http://metryki.genbaza.pl/genbaza,list,82050,1

http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... 3&zs=1535d

To są dwa linki:
jeden do genbazy - musisz się zalogować i wtedy otworzy się.
drugi do metryki.genealodzy

Nie wiem, gdzie szukasz, że nie możesz znaleźć.

Prawdopodobnie Magdalena Bożek (Bożyk) mieszkała u Michała, swojego syna w Dalkowie, bo tam też zmarła.

Są jeszcze dwaj bracia Wojciecha Bożyka - Jan i Franciszek

Parafia Jeziórka (mazowieckie) - a.17 z 1894 ślub Jana Bożyka 31 lat, zam. w Olszewie, s. Adama i Franciszki Świerczewskiej z Marianną Jonkszak

Franciszek Bożyk - akt ur. 140 z 1874 parafia Goszczyn, s. Adama 47 lat i Franciszki Świerczakowskiej 45 lat.

Monika
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu - Dąbrówka, Parafia Błędów

Post autor: MonikaMaru »

Adrianie, ja już nie pamiętam tego wątku. O kogo pytasz? Z jakich lat?

Monika
Pozdrawiam,
Monika
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu - Dąbrówka, Parafia Błędów

Post autor: MonikaMaru »

http://www.geneteka.genealodzy.pl/index ... t&lang=pol

36. Broniszew
1. Goszczyn 27.X./9.XI.1902 o 6-ej wieczorem
2. Stanisław Marcjanek? i Władysław Kalinowski, rolnicy z Broniszewa
3. STANISŁAW BOŻEK, kawaler, s. Jana i Marianny z Kowalskich m. Bożków robotników, urodzony w Boglewskiej Woli, zamieszkały przy rodzicach w Osinach, 30 lat mający
4. MARIANNA PIETRZAK, panna, c. Jana i Franciszki z Wadełków małż. Pietrzaków, urodzona w Zaborowiu, zamieszkała w Broniszewie przy rodzicach, 20 lat mająca
5. trzy zapowiedzi w tutejszym i boglewickim kościele parafialnym
6. pozwolenie ustne ojca panny
7. umowy nie zawarli

25. Modrzewina
1. Goszczyn 11/24.VI.1902 o 7-ej wieczorem
2. Stanisław Sitarek i Marcin Piórkowski, rolnicy z Modrzewiny
3. FRANCISZEK BOŻYK, kawaler, s. Adama i Franciszki ze Świerczewskich małż. Bożyków rolników, urodzony w Oliszewie i tam zamieszkały, 28 lat mający
4. MARIANNA BILINIAK, panna, c. Józefa i Franciszki z Biedrzyckich małż. Biliniaków, urodzona w Wilhelmowie, zamieszkała w Modrzewinie przy rodzicach, 21 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli

23. Modrzewina
1. Goszczyn 28.IX./10.X.1893 o 4-ej po poł.
2. Piotr Rajski i Marcin Kowalczyk, rolnicy z Oliszewa
3. TOMASZ BOŻYK, kawaler, s. Adama i Franciszki ze Świerczyńskich małż. Bożyków rolników, urodzony w Budziszewicach, zamieszkały w Oliszewie przy rodzicach, 27 lat mający
4. MARIANNA SKOWROŃSKA, panna, c. Jakuba i Marianny z Wąsowiczów małż. Skowrońskich, urodzona w Kozietułach, zamieszkała w Modrzewinie przy rodzicach, 17 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
7. pozwolenie ustne ojca panny

15. Oliszew
1. Goszczyn 30.I./11.II.1879 o 10-ej rano
2. Grzegorz Rajski i Tomasz Bruś, rolnicy z Oliszewa
3. PAWEŁ TKACZYK, kawaler, s. Antoniego i Felicji z Siopkowskich/Sionkowskich małżonków Tkaczyków, urodzony w Bądkowie i tam zamieszkały przy rodzicach, 22 lata mający
4. KATARZYNA BOŻYK, panna, c. Adama i Franciszki ze Świerczewskich małż. Bożyków, urodzona w Budziszewicach, zamieszkała w Oliszewie przy rodzicach, 25 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli

17. Jeziora
1. Jeziórka 2/14.X.1894 o 2-ej po poł.
2. Tomasz Cypriak i Wojciech Kurzyński, rolnicy z Jezior
3. JAN BOŻYK, 31 lat mający, kawaler, rolnik z Olszewa, s. Adama i Franciszki ze Świerczewskich małż. Bożyków rolników
4. MARIANNA JONEKSZAK, 21 lat mająca, panna, zamieszkała przy rodzicach w Jeziorach, c. Michała i Marianny z Przybylskich małż. Jonekszaków
5. trzy zapowiedzi w tutejszym i goszczyńskim kościele parafialnym
6. umowy nie zawarli

Wieś w goszczyńskich aktach nazywana Oliszew, to pewnie powinien być Olszew.

Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”