par. Promna, Przybyszew, Wrociszew...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Tad_waw

Sympatyk
Posty: 139
Rejestracja: wt 05 maja 2015, 20:58

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1894r.

Post autor: Tad_waw »

Dzień dobry

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia moich przodków z 1894r..

Znane mi osoby występujące w akcie to Jan Marczyński i Małgorzata z Mazurów

Miejscowości w akcie to Góry oraz Promna.

Jest to akt nr 13 tutaj --> http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję za poświęcony czas oraz chęć pomocy.

Tadeusz
Tad_waw

Sympatyk
Posty: 139
Rejestracja: wt 05 maja 2015, 20:58

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1896r.

Post autor: Tad_waw »

Dzień dobry

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia moich przodków z 1896r..

Znane mi osoby występujące w akcie to Jan Marczyński i Małgorzata z Mazurów

Miejscowości w akcie to Góry oraz Promna.

Jest to akt nr 5 tutaj --> http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję za poświęcony czas oraz chęć pomocy.

Tadeusz
Tad_waw

Sympatyk
Posty: 139
Rejestracja: wt 05 maja 2015, 20:58

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1897

Post autor: Tad_waw »

Dzień dobry

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia moich przodków z 1897r..

Znane mi osoby występujące w akcie to Jan Marczyński i Małgorzata z Mazurów

Miejscowości w akcie to Góry oraz Promna.

Jest to akt nr 83 tutaj --> http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 633&y=1963

Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję za poświęcony czas oraz chęć pomocy.

Tadeusz
Tad_waw

Sympatyk
Posty: 139
Rejestracja: wt 05 maja 2015, 20:58

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1901r.

Post autor: Tad_waw »

Dzień dobry

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia moich przodków z 1901r..

Znane mi osoby występujące w akcie to Jan Marczyński i Małgorzata z Mazurów

Miejscowości w akcie to Góry oraz Promna.

Jest to akt nr 11 tutaj --> http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję za poświęcony czas oraz chęć pomocy.

Tadeusz
Tad_waw

Sympatyk
Posty: 139
Rejestracja: wt 05 maja 2015, 20:58

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1902r.

Post autor: Tad_waw »

Dzień dobry

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia moich przodków z 1902r..

Znane mi osoby występujące w akcie to Jan Marczyński i Małgorzata z Mazurów

Miejscowości w akcie to Góry oraz Promna.

Jest to akt nr 108 tutaj --> http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję za poświęcony czas oraz chęć pomocy.

Tadeusz
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1902r.

Post autor: el_za »

108
Promna, 08/ 21 październik 1902
Zgłaszają - Antonina Borkowska, akuszerka, żona Wincentego, ze wsi Góry, lat 66 oraz włościanie Mikołaj Mazur z Brankowa, lat 57 i Julian Marczyński z Gór, lat 38;
Dziecko - urodzone w Górach, 04/ 17 października, tego roku, ok 10.00 wieczorem, z Jana Marczyńskiego, włościanina, lat 44, nieobecnego osobiście przy dopełnieniu tego aktu z powodu śmierci i jego żony Małgorzaty z Mazurów, lat 30, nadane imię - Jan;
Chrzestni - Józef Mazur i Marianna Traczyk.

pozdrawiam Ela
Tad_waw

Sympatyk
Posty: 139
Rejestracja: wt 05 maja 2015, 20:58

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1902r.

Post autor: Tad_waw »

Pięknie dziękuję za wyczerpujące przetlumaczenie.
Marzyłem aby dowiedzieć się czegoś o Mikołaju Mazurze i w tym tlumaczeniu moje marzenie się spełniło:)
Warto marzyć :)

Pozdrawiam serdecznie

Tadeusz.
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1894r.

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Akt 13 Góry
Działo się we wsi Promna 22 stycznia / 3 lutego 1894 r. o godz. 4-ej po południu. Stawił się osobiście Jan Marczyński 38-letni gospodarz zamieszkały we wsi Góry, w obecności 53-letniego Ignacego Polesiak i 45-letniego Tomasza Nowak - gospodarzy zamieszkałych we wsi Góry i okazał nam dziecię płci męskiej, oznajmiając, że urodziło się ono we wsi Góry wczoraj o godzinie 7-ej po południu z jego prawowitej żony 22-letniej Małgorzaty z Mazurów. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, sprawowanym w dniu dzisiejszym przez księdza Karola Olkowicz, dano imię Józef, a rodzicami chrzestnymi byli Jan Mazur i Marianna Pietrzak. Akt ten oznajmującemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i przez nas podpisany. Ks. Karol Olkowicz Proboszcz Parafii Promna.
Pozdrawiam, Anna
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1896r.

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Akt 5 Góry
Działo się we wsi Promna 24 grudnia / 5 stycznia 1896 r. o godz. 4-ej po południu. Stawił się osobiście Jan Marczyński 40-letni gospodarz zamieszkały we wsi Góry, w obecności 30-letniego Antoniego Szczepaniak i 40-letniego Wojciecha Szczepaniak - gospodarzy zamieszkałych we wsi Góry i okazał nam dziecię płci męskiej, oznajmiając, że urodziło się ono we wsi Góry wczoraj o godzinie 5-ej po południu z jego prawowitej żony 24-letniej Małgorzaty z Mazurów. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, sprawowanym w dniu dzisiejszym przez księdza Jana Malatyńskiego ? , dano imię Walenty, a rodzicami chrzestnymi byli Andrzej Siławisz ? i Julianna Papirowska. Akt ten oznajmującemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i przez nas podpisany. Ks. Jan Malatyński Proboszcz Parafii Promna.
Pozdrawiam, Anna
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1897

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Akt 83 Góry
Działo się we wsi Promna 7 / 19 września 1897 r. o godz. 2-ej po południu. Stawił się osobiście Jan Marczyński 40-letni mieszkaniec wsi Góry, w obecności 38-letniego Michała Sobkowicz i 28-letniego Józefa Pietrzak - mieszkańców wsi Góry i okazał nam dziecię płci męskiej, oznajmiając, że urodziło się ono we wsi Góry 2/15 września tego roku o godzinie 12-ej w nocy z jego prawowitej żony 26-letniej Małgorzaty z Mazurów. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, sprawowanym w dniu dzisiejszym przez księdza Józefa Rybarczyka, dano imię Władysław, a rodzicami chrzestnymi byli Józef Syrowiecki i Marianna Mazur. Akt ten oznajmującemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i przez nas podpisany. Ks. J. Rybarczyk Proboszcz Parafii Promna.
Pozdrawiam, Anna
Pozdrawiam, Anna
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1901r.

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Teraz w skrócie :)
Akt 11 Góry
21 stycznia/3 lutego 1901 r. o godz. 2-ej po południu w Promnej
42-letni Jan Marczyński - mieszkaniec wsi Góry
w obecnosci świadków: 36-letniego Antoniego Szczepaniak i 30-letniego Józefa Pietrzak
zgłosił, że 14 / 27 stycznia 1901 r. o godz. 2-ej po południu z jego prawowitej żony 28-letniej Małgorzaty z Mazurów
urodziła się córka, której dziś na Chrzcie Świętym sprawowanym przez księdza Józefa Rybarczyka dano imię Marta.
Rodzice chrzestni: Łukasz Łukasiak i Marianna Szczepaniak.
Pozdrawiam, Anna :)
Tad_waw

Sympatyk
Posty: 139
Rejestracja: wt 05 maja 2015, 20:58

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1901r.

Post autor: Tad_waw »

Bardzo dziękuję za poświęcony czas i bardzo dokładne tłumaczenie. Teraz już będzie z górki w poszukiwaniu dalszych przodków.

Pozdrawiam serdecznie
Tadeusz
Tad_waw

Sympatyk
Posty: 139
Rejestracja: wt 05 maja 2015, 20:58

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1872r.

Post autor: Tad_waw »

Dzień dobry

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojej Prababci z 1872r..

Znane mi osoby występujące w akcie to Mikołaj Mazur, Weronika Włodarczyk, imię narodzonej to Małgorzata.

Miejscowości to Branków oraz Wrociszew.

Jest to akt nr 79 tutaj --> http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,279750,23

Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję za poświęcony czas oraz chęć pomocy.

Tadeusz
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1872r.

Post autor: MonikaMaru »

Dzień dobry,

79. Branków
1. Wrociszew 16/28.VI.1872 o 7-ej po poł.
2. Mikołaj Mazur gospodarz rolnik z Brankowa, 27 lat mający
3. Paweł Zawadzki, 35 lat i Wojciech Mazur, 34 lata mający, gospodarze z Brankowa
4. płci żeńskiej urodzone wczoraj (27.VI.br) o 2-ej po poł.
5. prawowita małż. Weronika z Włodarczyków 20 lat
6. MAŁGORZATA
7. Albin Włodarczyk i Franciszka Włodarczyk

Pozdrawiam,
Monika
Tad_waw

Sympatyk
Posty: 139
Rejestracja: wt 05 maja 2015, 20:58

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1872r.

Post autor: Tad_waw »

Bardzo dziękuję za błyskawiczne i szczegółowe przetłumaczenie oraz poświęcony czas.

Pozdrawiam serdecznie,
Tadeusz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”