Strona 2 z 3

: czw 17 mar 2016, 13:35
autor: Carolina
Jest jeszcze cos do tlumaczenia?
Bo jezeli rozszyfrowalabym pismo, to i moge tlumaczyc.
Wiem ze to ogolnie nic nie oznacza, ale jestem po filologii laciny.
Chetnie pomoge, gdzie mozliwe :-)

: czw 17 mar 2016, 13:48
autor: Bartek_M
O, witamy specjalistkę :)

W tym poście są trzy linki do pakietów skanów:
http://genealodzy.pl/index.php?name=PNp ... 991#316991

Tłumaczyłem po kolei, czyli z pierwszego linku zostały do przetłumaczenia dwa ostatnie skany. Drugi i trzeci link dotąd nietknięte.

: ndz 20 mar 2016, 08:16
autor: Bartek_M
7) Proszę wskazać, który zapis przetłumaczyć. Nie widzę żadnego chrztu Janika, jedynie w zapisie z 28 lipca Kazimierz Janik jest chrzestnym u Chmielów.

8) 23 XI 1760 chrzest Katarzyny c. pracowitych Wojciecha Jańczyka i Marianny [dopisano: z Zanabna -?]. Chrzestni: Marcin Konieczny i Marianna Pęcherzowna z Dziersztników.

To już wszystkie zapisy z pierwszego linku.

: sob 26 mar 2016, 19:10
autor: Janik_Jacek
Witam Was serdecznie: Ciebie Karolina i Ciebie Bartku.
Skany jakie posiadam wrzuciłem na serwer (to są te z mojego posta). Więcej nie mam nic.
Próbowałem szukać na zdygitalizowanych aktach z Łodzi ale coś mi nie wychodzi i na razie sie uczę aby nie płacić za kwerendę archiwistom z AP w Łodzi.

Jak będę coś miał więcej z pewnością sie do was odezwę.

PS. Rodzinnych Świąt Wielkanocnych oraz mokrego dyngusa

Pozdrawiam Was - Jacek Janik

: sob 26 mar 2016, 20:30
autor: Bartek_M
Zapisy z drugiego linku:

1) Brak chrztów dzieci Janików! Jedynie w trzech zapisach pojawia się Wojciech Janik jako chrzestny, w tym raz jako "praetor villae" (sołtys?) Dzietrzniki.

2) To samo - tylko jako chrzestny.

3) 5 XII [brak roku, zapewne 1762] chrzest Mikołaja s. Wojciecha i Agnieszki Joników. Chrzestni: Piotr Pecherczyk i Gertruda Pecherczykowa, wszyscy z Dzietrzników.

4) Tylko chrzestny.

5) Jw., ponadto w drugim zapisie jako chrzestna Małgorzata Janikowa.

6) 25 VIII chrzest Bartłomieja syna Elżbiety i Wojciecha z domu [!] Jonik. Chrzestni: Maciej i [!] Krzysztof Krystek i Anna Pankowa.

7) 7 VII chrzest Elżbiety c. Wojciecha Janika i Agnieszki, poddanych z Dzietrzników. Chrzestni: Maciej Krystek i Marianna Lachowa.

8) 13 VII [brak roku, zapewne 1733] ślub między Tomaszem Janikiem i Marianną Młynarczanką ze wsi Dzietrzniki. Świadkowie: Maciej Krystek, Maciej Gajda i inni z Dzietrzników.


Na skanie nr 3 jest jeszcze zapis, który zdaje się dotyczyć pary opisanej w tym linku:
http://genealodzy.pl/index.php?name=PNp ... 521#317521

Tyle, że nie podano nazwiska, bo - jak pewnie wiesz - nie zawsze notowano nazwiska chłopów, nawet w przypadku tej samej osoby. Przeprowadzając czy zlecając kwerendę musisz to uwzględnić.

Przekład:
17 II 1763 chrzest bliźniąt: Apolonii i Macieja, dzieci Wojciecha i Marianny karczmarzy z Papinej [?] Zarabry [?]. Chrzestni: Marianna Fabianczykowa i Marcin Menczyk, nadto Tomasz Menczyk i Jadwiga Pecherzowka panna, wszyscy z Dziersników.

: ndz 27 mar 2016, 14:19
autor: Carolina
O szkoda!
Dopiero teraz widze ze tutaj sa nowe wpisy :-)
Nadal melduje sie do pomocy (jesli potrzebna).
Jak moge ustawic ze bede wiedziala o nowych wiadomosciach? Czy trzeba zrobic taki hak po lewej? "powiadom mnie..."?
Wesolych Swiat zycze Wam :-)

: ndz 27 mar 2016, 15:05
autor: Bartek_M
Carolina pisze:O szkoda!
Dopiero teraz widze ze tutaj sa nowe wpisy :-)
Do przetłumaczenia pozostały zapisy o Janikach z tego linku :)
http://fotowrzut.pl/7R1X3AL5PM
Carolina pisze:Jak moge ustawic ze bede wiedziala o nowych wiadomosciach? Czy trzeba zrobic taki hak po lewej? "powiadom mnie..."?
Tak!

: ndz 27 mar 2016, 17:21
autor: Carolina
Tak na szybko tlumaczenie:

Chrzest 5-ego pazdziernika 1771r.
Ksiadz: Modest Marianski z zbioru Paulinów
Dziecko: Marianna
Data urodzenia: 4-ego pazdziernika 1771r.
Ojciec: Karol Pecherczyk alias Konieczny
Matka: Franciszka Janiczanka
(prawidlowe malzenstwo)
Parafia: Dzietrznice
Chrzestni: Antoni Fabianek i Agnieszka Konieczna alias Pechercowa
Wszyscy z tej parafii


----

Slub 5-ego lutego 1741r.
Ksiadz: Blazej Malaszkiewicz
Pan Mlody: Wojciech Janik
Panna Mloda: Agnieszka Konieczna
Swiadkowie: Wojciech Kepa, Andrzej May
Wszyscy z tej parafii (Dzietrz...)

: ndz 27 mar 2016, 20:17
autor: Janik_Jacek
Karola. Bardzo Ci jestem wdzięczny. Ślub Wojciecha i Agnieszki to cenny wklad. To są moi praprzodkowie. Czy jest tam cos wiecej o nich. ???

: ndz 27 mar 2016, 20:23
autor: Carolina
Musialabym jeszcze raz spojrzec :-)

Jest cos jeszcze nazwisku Pecherczanka.

Chrzest 8-ego pazdziernika 1771r.
Ksiadz: Modest Marianski z zbioru Paulinów
Dziecko: Birgitta
Data urodzenia: 7-ego pazdziernika 1771r.
Ojciec: Jozef Sroda
Matka: Marianna Pecherczanka
(prawidlowe malzenstwo)
Parafia: Dzietrznice
Chrzestni: Karol Pecherczyk, Reina Halembina (troche nieczytelne to imie i nazwisko chrzestnej)
Wszyscy z tej parafii


No to chyba ta Marianna Pecherczanka bedzie siostra Karola Pecherczyka, bo wyglada na to same pokolenie (slub, dziecko...)

I moze Agnieszka tez jest ich siostra :-)

: ndz 27 mar 2016, 20:38
autor: Bartek_M
Carolina pisze:Slub 5-ego lutego 1741r.
Ksiadz: Blazej Malaszkiewicz
Pan Mlody: Wojciech Janik
Panna Mloda: Agnieszka Konieczna
Swiadkowie: Wojciech Kepa, Andrzej May
Wszyscy z tej parafii (Dzietrz...)

Z tego co rozumialam, to mloda para zyla przed malzenstwem trzy lata ze soba (bo tak trzeba bylo).
praemissis prius tribus de more Ecclesiae bannis - poprzedziwszy przedtem trzema zapowiedziami, podług zwyczaju Kościoła

: ndz 27 mar 2016, 20:40
autor: Carolina
Jestem paganka, wiec sie nie znam tak kosciolem.
I lacine studiowalam tylko klasyczna, i niestety nie pozniejsza, ale sprobuje i tak pomoc :-)

No widzisz, a ja czytalam "annis" ... dobrze ze tu jest wiecej osob sprawdzajacych :-)

: ndz 27 mar 2016, 20:45
autor: Janik_Jacek
Witam. Już po sytym posiłku i odpoczynku od gości?
Jeżeli tak to spytać chciałem czy tłumaczenia, które mi przesyłam są kompletne tj. tak jak jest w oryginale?

: ndz 27 mar 2016, 20:49
autor: Carolina
Dla mnie Wielkanoc nie jest tak jak w Polsce, raczej tak jak kazda inna niedziela ... i w ostatnim czasie bylo juz tyle urodzin i innych zaproszen ze dzisiaj bez gosci. Ale jutro chyba bedzie kawa ze sasiadami i Schwarzwälder Kirschtorte z wlasnej roboty.

Rozumialam ze chcesz doslowne tlumaczenie? Bo sciagnelam z pisma juz najwazniesze informacje, chyba ze sobie zyczysz cos doslownego. Ale wtedy brzmi to z moim polskim troche dziwne.

: ndz 27 mar 2016, 20:56
autor: Janik_Jacek
Tak, dosłowne tłumaczenie ale brzmiące sensownie.
Będę Ci wdzięczny Karola. Pozdrawiam z Wrocławia