Strona 2 z 2
Prośba o przetłumaczenie z łaciny 1646-1745
: sob 08 paź 2016, 10:39
autor: Bartek_M
6. W poniedziałek w samo święto św. Piotra w Okowach r. 1672 tamże G. Stanisław z Chorela [zamiast: Chodla?] Różanka pisarz grodzki krakowski darował NN. Florianowi Smardzewskiemu i Jadwidze Wierzbickiej małżonkom wszystkie działy swe dziedziczne w dobrach Nielepice, z dworem i wolnym wyrębem w tamtejszym lesie.
Prośba o przetłumaczenie z łaciny 1646-1745
: pn 10 paź 2016, 20:59
autor: Korbiel_michał
Jeszcze raz dziękuje. Sprawdziłem, że ten Stanisław Różanka to spadkobierca Marcina Różanki, który był odnotowany w Nielepicach w Rejestrach podatkowych w 1629 roku. Tego Chorela nie znalazłem, ale to może Chorzel.
Prośba o przetłumaczenie z łaciny 1646-1745
: pn 10 paź 2016, 21:17
autor: Bartek_M
Jest Stanisław de Chodel Różanka, pisarz gr., wzmiankowany w metrykach k-ła mariackiego i katedry wawelskiej, choć nie wiem czy to nie błąd w OCR.
Prośba o przetłumaczenie z łaciny 1646-1745
: wt 11 paź 2016, 15:59
autor: Bartek_M
7. Poniedziałek przed Nawróceniem św. Pawła 1674 r. w grodzie krakowskim.
NN. Smardzowscy małżonkowie wwiązani w działy w dobrach Nielepice z prawem wolnego wyrębu lasu.
8. Piątek po Wszystkich Świętych 1712 r. w grodzie krakowskim.
N. Jadwiga [de domo] Wierzbicka wd. po N. Florianie Smardzewskim darowuje N. Zofii Wierzbickiej c. śś. pp. NN. Jana Wierzbickiego i Marianny Bieleckiej małżonków, I voto śp. N. Adama Linowskiego a teraz II voto N. Kazimierza Ostrowskiego żonie, bratanicy swej rodzonej, wszystkie działy swe dziedziczne w dobrach wsi Nielepice z dworem i wolnym wyrębem lasu.
Prośba o przetłumaczenie z łaciny 1646-1745
: wt 11 paź 2016, 19:01
autor: Korbiel_michał
Czytałem to kilka razy i nie mogłem zrozumieć skąd tyle nagle tych spadkobierców. Teraz to jasne skąd się wzięła Ostrowszczyzna, to po prostu część Zofii i Kazimierza Ostrowskich.
Prośba o przetłumaczenie z łaciny 1646-1745
: śr 12 paź 2016, 11:29
autor: Bartek_M
9. Środa po Nawiedzeniu NMP 1742 r. tamże.
N. Zofia Wierzbicka c. śś. pp. NN. Jana i Marianny z Bieleckich, I voto po N. Adamie Linowskim, II voto po N. Kazimierzu Ostrowskim wdowa, a bratanica [czyja?], GG. Kazimierzowi Dylowskiemu i Rozalii Sznukównie małżonkom wszystkie działy swe dziedziczne w dobrach wsi Nielepice z dworem i wolnym wyrębem lasu darowuje.
10. Sobota po św. Małgorzacie tegoż roku, w grodzie krakowskim.
GG. Kazimierz Dylowski i Rozalia Sznukówna, małżonkowie, wwiązani w dobra Nielepice.
Prośba o przetłumaczenie z łaciny 1646-1745
: czw 13 paź 2016, 08:46
autor: Korbiel_michał
Ta Zofia Wierzbicka może być bratanicą matki Kazimierza Dylowskiego - Ewy z Wierzbickich.
Ewa mogła być siostrą Jana Wierzbickiego - ojca Zofii.
Zofia darowała część wsi swojemu kuzynowi.
Prośba o przetłumaczenie z łaciny 1646-1745
: czw 13 paź 2016, 09:02
autor: Bartek_M
W pkcie 8 Zofia występuje jako bratanica Jadwigi zd. Wierzbickiej i to pewnie o nią znów chodzi. Gwoli ścisłości, w obu regestach stopień pokrewieństwa określono słowami: "neptis ex fratre germano".
Prośba o przetłumaczenie z łaciny 1646-1745
: pt 14 paź 2016, 13:18
autor: Bartek_M
11. Wtorek po św. Łukaszu 1744 r. w grodzie krakowskim.
G. Tomasz Nielepiec s. śp. G. Gala dziedzica działu na Nielepicach darowuje G. Antoniemu Nielepcowi synowi swemu cały dział swój w dobrach Nielepice wraz z prawem patronatu oraz poddanymi, zarówno siedzącymi na dziale jak i zbiegłymi.
12. Środa po św. Marcinie Wyznawcy 1745 r. tamże.
G. Antoni Nielepiec s. śp. G. Tomasza a wnuk śp. G. Gala darowuje GG. Kazimierzowi Dylowskiemu i Rozalii Sznukównie małżonkom dział swój w dobrach Nielepice wraz z prawem patronatu i wszelkimi użytkami.
Prośba o przetłumaczenie z łaciny 1646-1745
: pt 14 paź 2016, 18:57
autor: Korbiel_michał
Czy imię Gal to Gaweł?
Rozumiem, że szlachcic może mieć bardziej wymyślne imię niż prosty chłop, ale ten Gal mnie zaskoczył.
Poszukam w metrykach Rudawskich, na szczęście są od 1570 roku.
Prośba o przetłumaczenie z łaciny 1646-1745
: pt 14 paź 2016, 19:48
autor: Bartek_M
Tak, Gaweł (łac. Gallus).
Prośba o przetłumaczenie z łaciny 1646-1745
: wt 18 paź 2016, 18:49
autor: Korbiel_michał
Bartek
Ta ostatnia, 13 część wydaje mi się już oczywista i chyba nic nowego nie wnosi, zatem WIELKIE DZIĘKI.
Jeżeli mogę coś zrobić, pomóc to bardzo proszę.
Pozdrawiam
Michał
Prośba o przetłumaczenie z łaciny 1646-1745
: wt 25 paź 2016, 11:46
autor: Bartek_M
13) Sobota po ś. Marcinie Biskupie tegoż roku, tamże.
GG. Kazimierz i Rozalia ze Sznuków Dylowscy wwiązani w dział darowany przez G. Antoniego Nielepiec przy braku sprzeciwu.