par. Gąblin, Irkuck, Witonia ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

dzierżawa często była dziedziczna, stąd trudno jednoznacznie mówić "dziedzic"=na pewno właściciel /posiadacz samoistny
stąd (nie tylko w powszechnym rozumieniu) posiadanie zależne (w tym dzierżawa niektórych typów) nie wyklucza, że bycia dziedzicem:)
to raczej kwestia (błędnego) utożsamiania pojęcia "dziedzic" z własnością
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: Proszę o pomoc - akt małżeństwa, miejscowości

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony wt 21 sty 2025, 07:21 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
jackowski11

Sympatyk
Posty: 172
Rejestracja: czw 04 mar 2010, 16:27

Metryka - odczytanie pochodzenia i zawodów aktorów

Post autor: jackowski11 »

Dzień dobry,

mam ogromną prośbę o pomoc w odczytaniu metryki ślubu nr. 102.
To co mogłem odczytać to:
1879 Ślub Warszawa. W przytomnosci Władysława Badowskiego i Ignacego Swidzińskiego ....
Pan młody Marceli Wojciechowski syn Andrzeja i Katarzyny Pomorskiej + Konstancja Ciesielska córka Józefa i Wandy Tymienieckich urodzona Krobanów sieradzkiego powiatu Kaliskiej Guberni

Prośba o odczytanie zawodów młodych, rodziców i świadków, w jakich kościołach były zapowiedzi, dane o rodzicach (zyjący?, gdzie zamieszkali)
wśród świadków jest jakiś ksiadz Gąsiorowski?

Bardzo dziękuje za pomoc
Jacek

Warszawa. Parafia Wszystkich Swiętych. Link do metryki
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 02-103.jpg

Dodatkowy link, ze strony Genealogów nie koniecznie się otwiera
https://www.fotosik.pl/zdjecie/e27583d1ac8b7b62
Ostatnio zmieniony ndz 14 sty 2018, 19:05 przez jackowski11, łącznie zmieniany 3 razy.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Metryka - odczytanie pochodzenia i zawodów aktorów

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

uzup:
link do wtóropisu
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
a kopii aneksów chyba jeszcze nie ma (w ogóle, nie tylko w sieci)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
jackowski11

Sympatyk
Posty: 172
Rejestracja: czw 04 mar 2010, 16:27

Metryka - odczytanie pochodzenia i zawodów aktorów

Post autor: jackowski11 »

Panie Włodzimierzu, czy teraz bedzię ok?
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Metryka - odczytanie pochodzenia i zawodów aktorów

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

nie wiem:) dorzucam to co wiem, że się przydaje tłumaczom, kwerendzistom etc
druga kopia dokumentu i info o dok. bezpośrednio związanych

ja w zasadzie stoję na stanowisku, że chleba tym, którzy zarabiają na pełnych tłumaczeniach odbierać nie powinienem, tj staram się w miarę możliwości spełniać prośby w zakresie podstawowym, "pełne" tłumaczenie to (moim zdaniem) przesada
setki wzorów, przetłumaczonych aktów więc można wypełnić samodzielnie danymi

co do tego co napisałeś nie rozumiem "nie koniecznie się otwiera" to raczej nie będzie ok:) pozostawia mnóstwo wątpliwości, a alternatywne rozwiązanie jest niepełne (kastruje z informacji z serwisu, uniemożliwia porównanie z innym etc) - więc może (i powinno być stosowane) gdy jest problem z dostępem do miejsca, gdzie kopia była zamieszczona
ja nie wiem o problemach (które sygnalizujesz "nie koniecznie") więc moim zdaniem to złe rozwiązanie (nieistniejącego problemu:)

a prosos "Pan" i "ok" też setki postów; przyjęte/rekomendowane może nawet wymagane - forma "Ty" (nie pytaj mnie dlaczego ot, już było jak przyszedłem, więc powiedzmy - obyczaj /tradycja raczej pomaga nie szkodzi;)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Metryka - odczytanie pochodzenia i zawodów aktorów

Post autor: el_za »

Świadkowie - obaj urzędnicy;
Młody - maszynista Drogi Żelaznej, zam. ul. Złota 1508, w tutejszej parafii, brak informacji czy żyją rodzice i jakich są/byli zawodów;
Młoda - przy rodzicach, zam. ul Twarda 1083, w tutejszej parafii, młoda "przy rodzicach" więc wniosek, że rodzice żyją, nie ma informacji o ich zawodach;
Zapowiedzi - w tutejszej parafii;
Ślubu udzielił ks. Ludwik Czajewicz, w obecności ks. Kazimierza Gąsiorowskiego, wikarego tutejszej parafii:
Młody dostał pozwolenie na ślub od Dyrekcji Warszawsko-Wiedeńskiej i Bromberskiej Żelaznych Dróg (kolei).

Ela
jackowski11

Sympatyk
Posty: 172
Rejestracja: czw 04 mar 2010, 16:27

Post autor: jackowski11 »

Pani Elu,
bardzo dziękuje za pomoc. O takie właśnie szczegóły mi chodziło.
Dziwna rzecz że pozwolenie, czyli jak rozumie tzw. akt uszanowania udziela Dyrekcja Kolei, a nie gmina lub notariusz przed którym rodzice młodego stosowny akt spisali.
Dziękuję
Jacek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

To nie ma nic wspólnego z aktem uszanowania. Akt uszanowania składano rodzicom. Mówiąc prosto - pracujący w niektórych zawodach, np. pracownicy kolei, musieli uzyskać pozwolenie przełożonego.

Ela
jackowski11

Sympatyk
Posty: 172
Rejestracja: czw 04 mar 2010, 16:27

Post autor: jackowski11 »

Rozumiem teraz. Jeszcze raz dziękuje za pomoc
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

ale "niekoniecznie" zawisło:((
tj nadal niewyjaśniony "zarzut" o niedziałanie

"ot o mi chodziło"
kurcze, ja rozumiem mechanizm " "o co MI chodzi najważniejsze" ale może tak ciut w kierunku "wszystkim coś się przyda / nie zaszkodzi"
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
jackowski11

Sympatyk
Posty: 172
Rejestracja: czw 04 mar 2010, 16:27

Dokument Towarzystwa Kredytowego - prośba o tłumaczenie ok

Post autor: jackowski11 »

Dzień dobry,

mam prośbę o pomoc w zrozumieniu dokumentu Banku Kredytowego Ziemskiego.
Dokument pochodzi z 1900 roku. Chodzi o dobra Szamów A.B. w łęczyckim powiecie kaliskiej Guberni. Są wymienione sumy 29050 rubli i 30142 rubli.
Czy to jest dług, spłata zaciągniętego długu, czy pozostała cześć do spłaty?
Proszę o pomoc w miarę możliwości.
Dziękuje i pozdrawiam
Jacek

https://www.fotosik.pl/zdjecie/0d71b38d68c04b35
https://www.fotosik.pl/zdjecie/fb295978894757d8
Ostatnio zmieniony pt 26 sty 2018, 11:38 przez jackowski11, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: Dokument Towarzystwa Kredytowego - prośba o tłumaczenie

Post autor: Kamiński_Janusz »

Gubernialna Dyrekcja
Towarzystwa Kredytowego
Ziemskiego
30 maja/12 czerwca 1900 r.
Do G. Radcy

W nawiązaniu do stanowiska Kaliskiej Dyrekcji Gubernialnej z 24 maja/6 czerwca tego roku nr 2847, proponujemy Wam, Łaskawy Panie, sporządzenie na rzecz zainteresowanej strony,w kancelarii Notariusza Filipskiego aktu pokwitowania warunkowej płatności, obciążający majątek Szamów AB w powiecie łęczyckim kaliskiej guberni, pożyczką Towarzystwa Kredytowego Ziemskiego, i podpisać na rzecz Towarzystwa otrzymanie takiej pożyczki obciążającej wymieniony majątek co najwyżej do kwoty 29050 rubli, na tyle na ile potrzeba na zaspokojenie spłaty tej pożyczki i zaległości z jej tytułu, z przeznaczonej na zakup majątku Szamów AB z pożyczki od Chłopskiego Banku Ziemskiego**, gdzie wydzielony zostanie fundusz w kwocie ogólnej 30142 ruble 85 kopiejek (słownie).
Gubernialna Dyrekcja uprzedza przy tym, że omówiona operacja winna zostać przeprowadzona w Głównej Dyrekcji Towarzystwa Kredytowego Ziemskiego, o czym należy wspomnieć we wskazanym akcie warunkowej płatności.

** Ziemski Bank Włościański
O przyjętym rozwiązaniu bądźcie łaskawi przedstawić raport.
Ostatnio zmieniony pt 26 sty 2018, 16:00 przez Kamiński_Janusz, łącznie zmieniany 1 raz.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
jackowski11

Sympatyk
Posty: 172
Rejestracja: czw 04 mar 2010, 16:27

Post autor: jackowski11 »

Bardzo dziękuje Panie Januszu,

czyli jak rozumiem, Kaliska Dyrekcja Towarzystwa Kredytowego Ziemskiego kieruje list do Głównego Radcy Chłopskiego Banku Ziemskiego w Warszawie o udzielenie pożyczki na sume 29050 na spłate długu zaciągniętego w Towarzystwie Kredytowym Ziemskim który wynosił 30142 rubli?
Czy pokręciłem? Akt pokwitowania warunkowej płatności? To jest weksel?

Z drugiej strony, na akcie nigdzie nie jest wymieniony właściciel majątku, na kupno którego zaciągnął kredyt?
W moim rozumieniu to przecież on był stroną w tym postępowaniu?
Co Pan o tym sądzi?

pozdrawiam,
Jacek
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

chyba chodzi o list zastawny lub weksel, gdzie zastawem ma być obciążony do kwoty 29050 rb. majątek Szamów AB należący zapewne (lub mający należeć) do "zainteresowanej strony", a na zakup którego pożyczki udzieli(ł) Bank Chłopski, gdzie wydzielono na ten cel fundusz 30142,85 rb.
Tak to widzę...
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”