par. Rypin ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Sroczyński_Krzysztof

Sympatyk
Posty: 373
Rejestracja: pt 23 cze 2017, 20:47
Lokalizacja:

akt USC Ignacy Stankiewicz Rypin 1892

Post autor: Sroczyński_Krzysztof »

Rypin 172.
Ks. A. Smoliński , Administrator Parafii Rypin , utrzymujący akty stanu cywilnego.
Działo się w mieście Rypin lipca 9-tego / 21-szego dnia 1892 roku o 9-tej rano.
Stawili się Jan Lawendowski i Józef Tęgowski (Tengowski) pełnoletni robotnicy z Rypina i oświadczyli: że wczoraj o 10-tej rano umarł w Rypinie Ignacy Stankiewicz 5 miesięcy mający , tamże urodzony i zamieszkały przy rodzicach , syn Franciszka i Ewy z domu Rzepecka. Po naocznym przekonaniu o zejściu Ignacego Stankiewicza: - akt ten stawającym niepiśmiennym przeczytano Nami podpisano. -
Krzysztof
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Akt USC Rypin/Radzanowo Prośba o tłumaczenie, Przybyła ?

Post autor: Kamiński_Janusz »

Akt nr 6/1897. Radzanowo
Zdarzyło się we wsi Radzanowo 15/27 stycznia 1897 roku, o godzinie 10 rano. Stawił się Bronisław Przybyła lat 29 włościanin z Radzanowa, w obecności Franciszka siedleckiego lat 64 i Franciszka Opulskiego lat 54, obu włościan z Radzanowa, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało w Radzanowie wczoraj o godzinie 2 rano, przez ślubną jego żonę Mariannę z Wachowskich lat 26 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez nas, dano imię Konstancja, a chrzestnymi byli: Antoni Atlak i Konstancja Przybyła. Akt ten niepiśmiennym oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Administrator parafii Radzanowo, prowadzący akta stanu cywilnego, ks. Br. Mariański /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

akt 239 urodzenia Stankiewicz Kowalki

Post autor: Kamiński_Janusz »

Akt nr 239/1888. Kowalki
Zdarzyło się w mieście Rypin 20 listopada/2 grudnia 1888 roku, o godzinie 2 po południu. Stawiła się Anna Zielińska, bywająca przy rodzeniu (akuszerka), lat 98???, w obecności świadków: Piotra Nadarzyńskiego lat 50 i Wojciecha Radziszewskiego lat 60, kościelnych z Rypina, i okazała nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało w Kowalkach 18/30 dnia listopada bieżącego roku, o godzinie 9 rano, przez Mariannę Sztankiewicz niezamężną lat 23 majacą.
Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Jana Olkowskiego wikarego, dano imię Józef, a chrzestnymi byli: Józef Krasoński i Franciszka Wiśniewska. Akt ten niepiśmiennym oświadczającej i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Proboszcz parafii Rypin, prowadzący akta stanu cywilnego, ks. Wiktor Gadzinowski /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Stankiewicz_Michal

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: wt 25 lut 2014, 19:59
Lokalizacja: Wierzchosławice
Kontakt:

akt urodzenia Stanisławy Stankiewicz

Post autor: Stankiewicz_Michal »

Witam.
Bardzo proszę osoby znające j.rosyjski o przetłumaczenie aktu urodzenia
Stanisławy Stankiewicz.
https://www.mykrewniacy.pl/akta/akta_69.jpg

z góry dziękuję.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13805
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

akt urodzenia Stanisławy Stankiewicz

Post autor: Marek70 »

Rypin 30/03/1891 o 13:00,
Zgłaszający: Marianna Stankiewicz, akuszerka z Kowalek, lat 61,
Świadkowie: Stanisław Pytelewski lat 58, Michał Lemański lat 40, chłopi z Kowalek,
Dziecko: dziewczynka, ur. 27/03/1891 o 8:00 we wsi Kowalki,
Matka: Marianna Sztankiewicz, niezamężna, lat 26,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Stanisław Pytelewski i Antonina Lejdowa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
Stankiewicz_Michal

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: wt 25 lut 2014, 19:59
Lokalizacja: Wierzchosławice
Kontakt:

Re: akt urodzenia Stanisławy Stankiewicz-OK

Post autor: Stankiewicz_Michal »

dziękuję bardzo panie Marku.

mój dylemat:
Marianna Stankiewicz była moją praprababcią , córka Stanisława to już jest jej 4 dziecko. Po raz kolejny prababcia nie podała ojca dziecka , w sumie miała 7 dzieci. Do 1907 roku rodziła dzieci, kim był jej partner , jak jej udało się wychować taką gromadkę dzieci bez ojca. Pracowała w majątku w Kowalkach , zagadki chyba nie uda mi się rozwiązać "Panna z takim bagażem" - kto jej pomagał wychować tyle dzieci . Dodam , że jej syn Józef urodził się w 1888 roku . Dorastał w Rypinie gdzie był kowalem, a ożenił się w Radzanowie z Konstancją Przybyłą w 1916 roku. W 1916 roku jesienią urodził się mój dziadek Stanisław Stankiewicz . W metrykach które dostałem w USC u pradziadka zawsze podawano NN ( ojciec nieznany ). Cóż za tajemnicę skrywała moja praprababcia o swoim partnerze i ojcu tylu dzieci ?.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13805
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Re: akt urodzenia Stanisławy Stankiewicz-OK

Post autor: Marek70 »

Wydaje mi się, że w chwili obecnej pozostają już chyba tylko testy DNA, czyli genealogia genetyczna.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
Stankiewicz_Michal

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: wt 25 lut 2014, 19:59
Lokalizacja: Wierzchosławice
Kontakt:

prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - OK

Post autor: Stankiewicz_Michal »

Dobry wieczór, szanowni genealodzy proszę o przetłumaczenie aktu
urodzenia Wincentego Buczyńskiego wpis nr 73 (rosyjski). Podaję link:
https://www.mykrewniacy.pl/doc/akturodzenia.jpg
Dziękuję bardzo.
Ostatnio zmieniony pt 18 cze 2021, 19:33 przez Stankiewicz_Michal, łącznie zmieniany 1 raz.
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1349
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56

Re: prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Gośka »

Stankiewicz_Michal pisze:Dobry wieczór, szanowni genealodzy proszę o przetłumaczenie aktu
urodzenia Wincentego Buczyńskiego wpis nr 73 (rosyjski). Podaję link:
https://www.mykrewniacy.pl/doc/akturodzenia.jpg
Dziękuję bardzo.
Działo się w Tłuchowie 27 czerwca/9 lipca 1882 roku o godzinie 3 po południu. Stawił się Antoni Buczyński lat 40 w Jasieńskich Rumunkach mieszkający , w obecności świadków Andrzeja Lejmana lat 60 i Jana Kołakowskiego lat 40 , włościan w Jasieńskich Rumunkach mieszkających i okazał nam dziecko męskiej płci objaśniając, że urodziło się w Jasieńskich Rumunkach 22 czerwca/4 lipca tego roku o 11 wieczorem od ślubnej jego żony Anieli z Jankowskich lat 39. Dziecku temu na chrzcie świętym celebrowanym dzisiejszego dnia przez Nas niżej podpisanego dano imię WINCENTY a rodzicami chrzestnymi byli Julian Buczyński i Jadwiga Wyrzkowska. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i z tego powodu przez Nas tylko podpisany. Ks. (…)
Pozdrawiam - Gośka
Awatar użytkownika
Stankiewicz_Michal

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: wt 25 lut 2014, 19:59
Lokalizacja: Wierzchosławice
Kontakt:

Akt ślubu Głowacki - Byczyna, 1880 - OK.

Post autor: Stankiewicz_Michal »

Zwracam się z gorącą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu
Jana Głowackiego z Józefą Bruzdą https://www.mykrewniacy.eu/akta/akt_slubu.jpg
Dziękuję i pozdrawiam :D




Dziękuję za tłumaczenie Panie Marku
Ostatnio zmieniony śr 26 paź 2022, 10:52 przez Stankiewicz_Michal, łącznie zmieniany 2 razy.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13805
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt ślubu Głowacki - Byczyna, 1880.

Post autor: Marek70 »

Byczyna 26/11/1888 o 10:00,
Świadkowie: Jakub Rataj 41, Walenty Banaszkiewicz 36, obaj chłopi z koloni Byczyna,
Młody: Jan Głowacki, kawaler, lat 27, ur. i zam. we wsi Piecki/Piaski(?) w Wielkim Księstwie Poznańskim, syn Wincentego i Katarzyny zd. Słonkowska(?) małż. Głowackich rolników,
Młoda: Józefa Bruzda, panna, lat 19, ur. i zam. przy rodzicach w koloni Byczyna, córka zmarłego Michała i żyjącej Zofii zd. Raszka małż. Bruzdów rolników.

Zapowiedź w par. tutejszej i piaskowskiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
Stankiewicz_Michal

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: wt 25 lut 2014, 19:59
Lokalizacja: Wierzchosławice
Kontakt:

Akt urodzenia, Pawlak , córka Józefa , rok 18?? OK

Post autor: Stankiewicz_Michal »

Zwracam się z gorącą prośbą o przetłumaczenie aktu chrztu
córeczki Józefa i Marianny Pawlaków ( chyba Emilia ) https://www.mykrewniacy.eu/akta/wpis_chrztu.jpg
Dziękuję i pozdrawiam
Ostatnio zmieniony ndz 12 mar 2023, 21:54 przez Stankiewicz_Michal, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

To jest akt zgonu z 1872r.
21-letniej Emilii

Nie znasz nawet nazw miejscowości i parafii, w której szukasz?
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13805
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt urodzenia, Pawlak , córka Józefa , rok 18??

Post autor: Marek70 »

Michale,

Nie chrzest, a zgon.

Piotrków 24/07/1872 o 23:00,
Zgłaszający: Józef Stramowski(?) 40, Józef Gutraj 50, obaj zam. we wsi Zagorzyce/Zagórzyce, osadnicy,
Zmarły: Emilia Pawlak, zm. 22/07/1872 o 16:00 we wsi Zagorzyce/Zagórzyce, lat 21, córka Józefa i Marianny zd. Stasiak małż. Pawlaków.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
Stankiewicz_Michal

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: wt 25 lut 2014, 19:59
Lokalizacja: Wierzchosławice
Kontakt:

Post autor: Stankiewicz_Michal »

Łukaszek_Mlonek pisze:To jest akt zgonu z 1872r.
21-letniej Emilii

Nie znasz nawet nazw miejscowości i parafii, w której szukasz?
Nie znam rosyjskiego udało mi się tylko doczytać Pawlak , na akt naprowadziła mnie wyszukiwarka "geneszukacz"
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”