prośba o tłumaczenie wpisu-spisy,księga ludności(meldunkowa)
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
W przypadku drugiej miejscowości, przy której nie ma dokładnych danych gdzie jest położona (gmina, powiat) należy raczej przyjąć zasadę "koń jaki jest, każdy widzi" tzn. szukać w pobliżu.
Ponieważ wydaje mi się, że na początku jest słabo widoczne X, czyli polskie Ch, (wg mnie Chorczyków/Charczyków) sugeruję niedaleki Charchów, a może bardziej nawet Charchówek (chyba w par. Drużbin).
Piotr
Ponieważ wydaje mi się, że na początku jest słabo widoczne X, czyli polskie Ch, (wg mnie Chorczyków/Charczyków) sugeruję niedaleki Charchów, a może bardziej nawet Charchówek (chyba w par. Drużbin).
Piotr
-
Sroka_Stanisław

- Posty: 103
- Rejestracja: pt 09 paź 2009, 21:22
- Marciniak_Michał

- Posty: 134
- Rejestracja: czw 18 paź 2007, 22:43
Adnotacja po rosyjsku w księdze meldunkowej - prosze o pomoc
Witam,
Prosze o pomoc w odszyfrowaniu adnotacji po rosyjsku w ksiedze meldunkowej z Krolestwa Polskiego.
Adnotacja ta (z roznymi datami) znajduje sie przy prawie wszystkich czlonkach wpisanej rodziny.
Tutaj linki do skanow:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6c6 ... 51741.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bb8 ... 348a7.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/407 ... eb35e.html
Z gory serdecznie dziekuje.
Pozdrawiam
*********
Agnieszka
Prosze o pomoc w odszyfrowaniu adnotacji po rosyjsku w ksiedze meldunkowej z Krolestwa Polskiego.
Adnotacja ta (z roznymi datami) znajduje sie przy prawie wszystkich czlonkach wpisanej rodziny.
Tutaj linki do skanow:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6c6 ... 51741.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bb8 ... 348a7.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/407 ... eb35e.html
Z gory serdecznie dziekuje.
Pozdrawiam
*********
Agnieszka
- Kaczmarek_Aneta

- Posty: 6301
- Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
- Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 7 times
Jedno słowo z księgi ludności stałej
Witam,
bardzo proszę o pomoc z rozszyfrowaniu ostatniego słowa w ostatniej kolumnie, po frazie:
„ Umarł w mieście Brzezinach 1/14 sierpnia 1906 roku ....................... (podpis)”
http://img213.imageshack.us/i/kazimierzpardejkls2.pdf/
Pozdrawiam serdecznie,
Aneta
bardzo proszę o pomoc z rozszyfrowaniu ostatniego słowa w ostatniej kolumnie, po frazie:
„ Umarł w mieście Brzezinach 1/14 sierpnia 1906 roku ....................... (podpis)”
http://img213.imageshack.us/i/kazimierzpardejkls2.pdf/
Pozdrawiam serdecznie,
Aneta
- Kaczmarek_Aneta

- Posty: 6301
- Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
- Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 7 times
- Kaczmarek_Aneta

- Posty: 6301
- Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
- Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 7 times
- Kaczmarek_Aneta

- Posty: 6301
- Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
- Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 7 times
- Kaczmarek_Aneta

- Posty: 6301
- Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
- Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 7 times
Proszę o pomoc w tłumaczeniu fragmentu książki meldunkowej
Witam
Jest to fragment książki meldunkowej z Płocka. Interesuje mnie zwłaszcza prawa górna ramka.
http://img689.imageshack.us/img689/3683/meldunek.jpg
Z góry dziękuje za pomoc.
Jest to fragment książki meldunkowej z Płocka. Interesuje mnie zwłaszcza prawa górna ramka.
http://img689.imageshack.us/img689/3683/meldunek.jpg
Z góry dziękuje za pomoc.