par. Choceń, Służewo ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Par. Wieniec: nr 3 (wieś: Aleksandrowo)

Działo się we wsi Wieniec 25 stycznia (6 lutego) 1870 r. o godz. 2 po południu.
Wiadomo czynimy, że w przytomności świadków Wawrzyńca Mirzwickiego [!], stróża polnego, lat 36, i Franciszka Bzdryngowskiego [!], włościanina, lat 46, obu zamieszkałych we wsi Aleksandrowie, na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Marcinem Wypijewskim, kawalerem, lat 28 liczącym, synem nieżyjących Jana Wypijewskiego i żony jego Katarzyny z domu Grobła [!], urodzonym w Bronisławiu, a w Dubielewie służącym, i Marianną Mrozoską [!], panną, lat 19 liczącą, córką Jakuba Mrozowskiego i nieżyjącej żony jego Łucji ze Zbikowskich, urodzoną w Janowicach, a w Aleksandrowie przy ojcu zamieszkałą.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w kościele parafialnym wienieckim w dniach 11, 18 i 25 stycznia (23, 30 stycznia i 6 lutego) bieżącego roku; jako też zezwolenie ustne przytomnego niniejszemu aktowi ojca nowo zaślubionej. Małżonkowie nowi oświadczają, że żadnej ślubnej umowy między sobą nie zawarli. Obrzęd religijny dopełniony został przez księdza Karola Zielińskiego, proboszcza parafii wienieckiej. Akt ten po przeczytaniu przez nas został podpisany, gdyż wspomniane wyżej osoby pisać nie umieją.
(-) Ksiądz Karol Zieliński, proboszcz parafii wienieckiej, utrzymujący akta stanu cywilnego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Kuba_Skoro

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: śr 05 kwie 2017, 20:00

Akt urodzenia Jan Wypij, Służewo, 1886 rok- OK

Post autor: Kuba_Skoro »

Akt 271. Rodzice: Marcin Wypij i Franciszka z Szarciców(?). Proszę o tłumaczenie danych osobowych rodziców (zawód, wiek + wszystko inne) oraz rodziców chrzestnych. Z góry dziękuję.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/arc ... uery.query
Ostatnio zmieniony pn 28 maja 2018, 23:51 przez Kuba_Skoro, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Dobry_Duszek91

Sympatyk
Posty: 256
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00

Post autor: Dobry_Duszek91 »

Akt 271. Rodzice: Marcin Wypij i Franciszka z Szarciców(?). Proszę o tłumaczenie danych osobowych rodziców (zawód, wiek + wszystko inne) oraz rodziców chrzestnych. Z góry dziękuję.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/arc ... uery.query
Rodzice: Marcin Wypij, robotnik mieszkający w Rudunkach mający 36 lat i Franciszka Szarcic mająca 27 lat;
Rodzice chrzestni: Jan Nowak i Katarzyna Wypij;
Świadkowie: Jakub Stachowiak, gospodarz mieszkający w Rudunkach mający 50 lat i Jan Andronik, sługa kościelny ze Służewa, mający 40 lat.
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
anna.nowak93

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: pn 11 cze 2018, 11:10
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: anna.nowak93 »

Witam, prawdopodobnie Jan Nowak to mój prapradziadek. Czy posiada Pan jakieś informacje o nim lub coś więcej wie o jego rodzinie ?
Pozdrawiam
Anna
Kuba_Skoro

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: śr 05 kwie 2017, 20:00

Akt ślubu Jan Biały i Ludwika Wypij, Służewo, 1900- OK

Post autor: Kuba_Skoro »

Str. 110, akt nr.10
Mam problem z odczytaniem miejsca urodzenia panny młodej. Czyżby był to Grudziądz? I czy dobrze czytam jej wiek jako 19 lat? Z góry dziękuję.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/arc ... uery.query
Ostatnio zmieniony pn 21 sty 2019, 21:53 przez Kuba_Skoro, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt ślubu Jan Biały i Ludwika Wypij, Służewo, 1900

Post autor: el_za »

Ludwika lat 17, urodzona we wsi Brudno

Ela
Kuba_Skoro

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: śr 05 kwie 2017, 20:00

Akt zgonu Katarzyna Wypij, Raciążek, 1899- OK

Post autor: Kuba_Skoro »

Akt nr. 107, str. 146 (109 w podglądzie dokumentów). Proszę o jak najpełniejsze tłumaczenie aktu. Z góry dziękuję.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
Ostatnio zmieniony sob 18 maja 2019, 19:15 przez Kuba_Skoro, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3475
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Akt zgonu Katarzyna Wypij, Raciążek, 1899

Post autor: Kamiński_Janusz »

Zdarzyło się w osadzie Raciążek 16/28 listopada 1899 roku, o godzinie 3 po południu. Stawili się: Jan Cętkowski lat 28 i Józef Pułaczewski lat 29, robotnicy z Woli, i oświadczyli że 14/26 listopada tego roku, o godzinie 5 wieczorem, umarła katarzyna Wypij lat 54 mająca, urodzona w Brudnie w Cesarstwie Pruskim, mieszkajaca w Woli, córka marcina i Marianny małżonków Brodowiczów, zostawiając po sobie owdowiałego męża Ignacego Wypija robotnika.
Po naocznym potwierdzeniu zgonu Katarzyny Wypij, akt ten niepiśmiennym świadkom przeczytany, przez nas podpisany został.
Ksiądz Andrzej Rosiński, utrzymujący akta stanu cywilnego.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Kuba_Skoro

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: śr 05 kwie 2017, 20:00

Akt urodzenia Franciszka Wypijewska, Raciążek, 1885 rok- ok

Post autor: Kuba_Skoro »

Akt nr. 10, str. 3 (4 w podglądzie dokumentów). Proszę o jak najpełniejsze tłumaczenie, w szczególności nazwisk oraz informacji osobowych. Z góry dziękuję.
https://www.genealogiawarchiwach.pl/arc ... uery.query
Ostatnio zmieniony pn 20 maja 2019, 17:37 przez Kuba_Skoro, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt urodzenia Franciszka Wypijewska, Raciążek, 1885 rok

Post autor: el_za »

chrzest - 24.I/ 05.II.1885
Franciszka - urodzona tego dnia o 11 rano, w Aleksandrówce, z Agnieszki Wypijewskiej, lat 22, niezamężnej służącej, wyrobnicy z Aleksandrówki
zgłosili - Franciszka Budzińska, lat 35, akuszerka oraz Jan Dzwonkowski, lat 22, szewc i Józef Tomaszewski, lat 40 wyrobnik, wszyscy z Aleksandrówki
chrzestni - Jan Dzwonkowski i Marianna Tomaszewska

Ela
Kuba_Skoro

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: śr 05 kwie 2017, 20:00

Akt ślubu Stanisław Świercz i Marianna Męczarska, Służewo OK

Post autor: Kuba_Skoro »

Rok 1890, akt nr.12, str.85 (86 w podglądzie dokumentów). Zależy mi w szczególności na przetłumaczeniu danych osobowych (wiek pana młodego i panny młodej, nazwiska rodziców, miejsca urodzenia, okupacje, nazwiska świadków itp). Z góry dziękuję.
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
Ostatnio zmieniony śr 29 maja 2019, 09:43 przez Kuba_Skoro, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt ślubu Stanisław Świercz i Marianna Męczarska, Służewo

Post autor: el_za »

świadkowie - Józef Jarantowski, l.57 i Marcel Godziątkowski, l.45, ze Służewa
on - kawaler, lat 25, ur. w Ośniszczewku w Prusach, zam. Ostrowąs, gospodarz, syn Walentego i Anny z Piaseckich
ona - panna, lat 17, ur. i zam. w Służewie, przy rodzicach, córka Feliksa i Julianny z Jarantowskich

nie wiem o co chodzi z "okupacjami"?

Ela
Kuba_Skoro

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: śr 05 kwie 2017, 20:00

Akt zgonu Anna Piasecka, Choceń, 1880

Post autor: Kuba_Skoro »

Akt nr. 24. Proszę o tłumaczenie danych osobowych i świadków. Z góry dziękuję.
http://pokazywarka.pl/zyahrv/
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2451
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
Otrzymał podziękowania: 4 times

Akt zgonu Anna Piasecka, Choceń, 1880

Post autor: Irena_Powiśle »

Na ile rozumiem, "okupacje" - zawod, fach (L.mnoga), można zrozumieć i jak "zajęcia" - czym zajmują się ci osoby.

Z powodu akt. 24 to chyba już był na stronie i w lepszej "edycji", czy nie? Bo zdjęcie nie za bardzo wyraźnie.
I jeszcze pytanie - na ile rozumiem, ta Anna NIE umarła śmiercią naturalna. Bo jest numer sprawy śledczej.

Czy nie był ten akt już tłumaczony?

Irena
24
Bożemowice

Wieś Chceń 25.07/06.08 r.1880 o 15-00
Swiadkowie Marcin Szaradowski (? Zobacze z innego urzadzenia moze odczytam inaczej) l 50 i Jozef Ciechalski l. 40 wyrobnicy z Bożemowic

Zgon 23.07/04.08 r,b. O godzinie 11 rano Anna Majeska (Maieska tak napisane) z d. Piasecka l. 4... (No to dalej odczytać trudno jaka cyferka ) zastawiała po siebie owdowiałego męża Walentego Majewskiego, wyrobnika z Bożemowic.
Sprawa śledcza N 755.
Niepiśmienni.

KS. P. Wyborski.

Czy można zerknąć na wersje oryginalna?
Kuba_Skoro

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: śr 05 kwie 2017, 20:00

Re: Akt zgonu Anna Piasecka, Choceń, 1880

Post autor: Kuba_Skoro »

Dziękuję za odpowiedź. Rzeczywiście już zamieściłem na forum temat z tym aktem, ale o ile dobrze pamiętam nie otrzymałem odpowiedzi. Poprzednio zamiast linku do Pokazywarki zamieściłem link do Genealogiawarchiwach, skąd pobrałem metrykę, ale wczoraj wieczorem link nie działał więc spróbowałem innej metody. Teraz działa ponownie (str. 34 w podglądzie dokumentów).
https://www.genealogiawarchiwach.pl/arc ... uery.query

I tak, przez "okupacje" mialem na mysli zajecia, zawody :)
Irena_Powiśle pisze:Na ile rozumiem, "okupacje" - zawod, fach (L.mnoga), można zrozumieć i jak "zajęcia" - czym zajmują się ci osoby.

Z powodu akt. 24 to chyba już był na stronie i w lepszej "edycji", czy nie? Bo zdjęcie nie za bardzo wyraźnie.
I jeszcze pytanie - na ile rozumiem, ta Anna NIE umarła śmiercią naturalna. Bo jest numer sprawy śledczej.

Czy nie był ten akt już tłumaczony?

Irena
24
Bożemowice

Wieś Chceń 25.07/06.08 r.1880 o 15-00
Swiadkowie Marcin Szaradowski (? Zobacze z innego urzadzenia moze odczytam inaczej) l 50 i Jozef Ciechalski l. 40 wyrobnicy z Bożemowic

Zgon 23.07/04.08 r,b. O godzinie 11 rano Anna Majeska (Maieska tak napisane) z d. Piasecka l. 4... (No to dalej odczytać trudno jaka cyferka ) zastawiała po siebie owdowiałego męża Walentego Majewskiego, wyrobnika z Bożemowic.
Sprawa śledcza N 755.
Niepiśmienni.

KS. P. Wyborski.

Czy można zerknąć na wersje oryginalna?
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”