Zdarzyło się w Chodeczu 22 marca/3 kwietnia 1894 roku o godzinie 8 rano. Stawił się Józef Kosmalski służący ze wsi Strzyżyki, lat 40 mający, w obecności: Ignacego Koralewskiego lat 50 i Mariana Galickiego lat 26, obu włościan ze Strzyżyków, i przedstawił nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało w Strzyżykach 19/31 marca tego roku, o godzinie 10 wieczorem, przez ślubną jego żonę Emilię z domu Adryanczyk, lat 40 mającą.
Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Antoniego Janczaka, proboszcza, dano imię Antonina, a chrzestnymi byli: Jan Łomankiewcz i Józefa Olejniczak.
Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, a z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany został.
Proboszcz, urzędnik stanu cywilnego ks. A. Janczak /.../
par. Przedecz, Śmiłowice ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Re: Akt urodzenia nr 81 ,Antonina Kosmalska Parafia Chodecz
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
akt urodzenia 87 Żarowo parafia Przedecz Małgorzata Banasiak
Dzień dobry ,
mam uprzejmą prośbę o przetłumaczenie całości
aktu urodzenia nr 87 - miejscowość Żarowo parafia Przedecz akt dotyczy Małgorzaty Banasiak rok 1888.05
przesyłam link do aktu https://szukajwarchiwach.pl/54/796/0/6. ... /#tabSkany
Serdecznie pozdrawiam
Asia
mam uprzejmą prośbę o przetłumaczenie całości
aktu urodzenia nr 87 - miejscowość Żarowo parafia Przedecz akt dotyczy Małgorzaty Banasiak rok 1888.05
przesyłam link do aktu https://szukajwarchiwach.pl/54/796/0/6. ... /#tabSkany
Serdecznie pozdrawiam
Asia
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
akt urodzenia 87 Żarowo parafia Przedecz Małgorzata Banasiak
Zdarzyło się w osadzie Przedecz 25 kwietnia/7 maja 1888 roku o godzinie 9 rano. Stawił się osobiście Wojciech Banasiak, rolnik ze wsi Żarowo, lat 49 mający, w obecności Antoniego Kubiaka lat 50 i także Tomasza Kubiaka lat 45, obu rolników ze wsi Żarowo, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało we wsi Żarowo wczoraj, o godzinie 6 rano, przez ślubną jego żonę Katarzynę z Kozów lat 40 mającą.
Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Józefa Ornatowskiego wikarego, dano imię Małgorzata, a chrzestnymi byli: wyżej wspomniany Antoni Kubiak i Jadwiga Stalmachowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, ale że oni pisać nie umieją, więc przez nas tylko podpisany został.
Proboszcz parafii Przedecz, prowadzący akta stanu cywilnego
ks. M. Jakubowski
Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Józefa Ornatowskiego wikarego, dano imię Małgorzata, a chrzestnymi byli: wyżej wspomniany Antoni Kubiak i Jadwiga Stalmachowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, ale że oni pisać nie umieją, więc przez nas tylko podpisany został.
Proboszcz parafii Przedecz, prowadzący akta stanu cywilnego
ks. M. Jakubowski
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
AKT ślubu nr 4 Przedecz 1910 OK
Bardzo proszę o przetłumaczenie całego aktu ślubu Michał Wietczak ( chyba z Żarowa) i Magdalena Banasiak ; co oznacza adnotacja na marginesie?
przesyłam link https://www.szukajwarchiwach.pl/54/796/ ... /#tabSkany
Serdecznie pozdrawiam
Asia
przesyłam link https://www.szukajwarchiwach.pl/54/796/ ... /#tabSkany
Serdecznie pozdrawiam
Asia
Ostatnio zmieniony wt 11 maja 2021, 15:32 przez jkosma, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: AKT ślubu nr 4 Przedecz 1910
4 Żarowojkosma pisze:Bardzo proszę o przetłumaczenie całego aktu ślubu Michał Wietczak ( chyba z Żarowa) i Magdalena Banasiak ; co oznacza adnotacja na marginesie?
przesyłam link https://www.szukajwarchiwach.pl/54/796/ ... /#tabSkany
Serdecznie pozdrawiam
Asia
6/19 stycznia 1909 roku godz. 9 rano , parafia Przedecz
świadkowie – Wojciech Witczak lat 37 rolnik z Kłokoczyna i Antoni Stelmachowski pracownik dzienny z Zalesia lat 47
młody – Michał Więtczak kawaler lat 23, mieszkający w Przedeczu, urodzony w Zbojnie, syn Józefa i Małgorzaty Walczak, pracownik dzienny
młoda – Małgorzata Banasiak panna, lat 20, urodzona i mieszkająca Żarowie, córka Wojciecha i Katarzyny Koza, rolników
zapowiedzi – 21.12.1908/3 stycznia 1909, 2812.1908/10.01.1909 i 4/17 stycznia 1909
na marginesie: „podkreślone nie czytać”
Pozdrawiam - Gośka
AKT ślubu nr 4 Przedecz 1910
Przedecz 19/01/1909 o 9:00,
Świadkowie: Wojciech Witczak 37 rolnik z Kłokoczyna, Antoni Stelmachowski 48 wyrobnik z Zalesia,
Młody: Michał Wietczak, kawaler, lat 23, zam. w Przedczy, ur. w Zbojnie/Zbójnie(?), syn Józefa i Małgorzaty zd. Walczak, wyrobnik,
Młoda: Małgorzata Banasiak, panna, lat 20, ur. i zam. w Żarowie, córka Wojciecha i Katarzyny zd. Koza rolników.
Świadkowie: Wojciech Witczak 37 rolnik z Kłokoczyna, Antoni Stelmachowski 48 wyrobnik z Zalesia,
Młody: Michał Wietczak, kawaler, lat 23, zam. w Przedczy, ur. w Zbojnie/Zbójnie(?), syn Józefa i Małgorzaty zd. Walczak, wyrobnik,
Młoda: Małgorzata Banasiak, panna, lat 20, ur. i zam. w Żarowie, córka Wojciecha i Katarzyny zd. Koza rolników.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392