Strona 2 z 40
: czw 18 lut 2010, 11:55
autor: Kaczmarek_Aneta
Wydaje mi się, ze chodzi o słówko "habitans" - zamieszkała...
Pozdrawiam,
AK
: czw 18 lut 2010, 12:03
autor: wflo
To by miało sens... Dziękuję jeszcze raz za pomoc!
Pozdrawiam,
Wojtek
: czw 18 lut 2010, 13:14
autor: Kaczmarek_Aneta
Jeszcze celem uzupełnienia terminów medycznych, po
bronchopneumonii widnieje:
osłabienie, bezsilność (
adynamia)
Kolejnego słowa, nad
gibbus, na razie nie rozszyfrowałam, ale jeszcze pomyślę
Pozdrawiam
Aneta
: czw 18 lut 2010, 13:20
autor: Christian_Orpel
cordis.
Pozdrawiam
: czw 18 lut 2010, 13:30
autor: Kaczmarek_Aneta
Moim zdaniem nie.
Słowo "cordis" nie oznacza przyczyny zgonu, a jedynie narząd - serce.
Gdyby miało to być zapalenie m. sercowego - powinno być napisane "carditis".
Po drugie, według mnie, brakuje trochę literek....
Christianie, Ty jednak chyba masz rację (zwracam honor

), ponieważ w tym przypadku słówko "cordis" należałoby połączyć ze słowem "adynamia".
Rozpoznanie brzmiało:
osłabienie serca (
adynamia cordis)
Ot i po zagadce!
Pozdrawiam,
Aneta
prośba o przetłumaczenie z łaciny- przyczyna zgonu
: czw 18 lut 2010, 14:06
autor: wflo
Dziękuję wszystkim za pomoc
Pozdrawiam,
Wojtek
: śr 28 lip 2010, 10:23
autor: Kaczmarek_Aneta
Witam,
oto co udało mi się odczytać:
ordinaria – powszechnie stosowany niegdyś termin oznaczający „śmierć zwyczajną” – często poprzestawano na tym słowie, co mogło świadczyć albo o małej znajomości jednostek chorobowych, a może lenistwie zapisującego.
W tym jednak przypadku mamy do czynienia jeszcze z dopiskiem.
Mnie udało się rozszyfrować jedynie dwa znajome słówka:
ulcus – wrzód
san. – skrót zapewnie od sanquinis – krwawiący, krwawy
co w sumie mogło oznaczać krwawienie z wrzodu jako powikłanie choroby wrzodowej żołądka i/lub dwunastnicy.
Pozdrawiam
AK
Przyczyna śmierci - wephritis uremia
: sob 31 lip 2010, 11:10
autor: bartess
Witam.
Szukałem i szukałem i takiego zwrotu nie znalazłem. O ile „uremia” za Wikipedią to: „Przewlekła niewydolność nerek, mocznica, inaczej uremia (łac. uraemia)”, to ani „wephritis” ani tym bardziej „wephritis uremia” nie znalazłem...
Taka przyczyna śmierci została mi podana w USC, widnieje ponoć w akcie zgonu z 1932r.
Pozdrawiam
Bartłomiej Karas
Przyczyna śmierci - wephritis uremia
: sob 31 lip 2010, 11:29
autor: Pobłocka_Elżbieta
Witam!
Sądzę ,iż chodzi o diagnozę: nephritis -zapal.nerek ogólne
Zamiast N,odczytano W.
Pozdrawiam
Elżbieta
Przyczyna śmierci - wephritis uremia
: ndz 01 sie 2010, 09:29
autor: kamro
nephritis uraemia-niewydolnosc nerek spowodoana ich ciezkim uszkodzeniem prawdopodbnie na skutek przewleklego procesu zapalnego lub innej choroby przewleklej uszkadzajacej nerki.
: pt 06 maja 2011, 10:11
autor: Mimzy
Witam,
Z Księgi zmarłych Urzędu Zdrowia:
http://img.photobucket.com/albums/v158/ ... yczyna.jpg
Długie słowa udało mi się rozszyfrować (Insufficientia aortae i Ruptura aortae). Gdyby jednak ktoś z Państwa mógł mi podpowiedzieć co skróty pomiędzy mogą oznaczać?
dziękuję,
Kaja
problem z przetłumaczeniem przyczyny zgonu
: czw 27 paź 2011, 14:00
autor: Dulski_Roman
Witam
Tak w 1807 roku ksiądz zapisał przyczynę zgonu szewca lat 42 z małego (2500 mieszk.) miasteczka:
Trochę małe wyszło, więc może tak:
http://www.imagic.pl/files/view/11445/1 ... ra%201.JPG
Jak na moją "znajomość: z łaciną to zbyt szczegółowa diagnoza - bardzo proszę o pomoc.
Pozdrawiam i z góry dziękuję - Roman Dulski
problem z przetłumaczeniem przyczyny zgonu
: czw 27 paź 2011, 19:45
autor: Kaczmarek_Aneta
Witam,
wydaje mi się, że może chodzić o utopienie/utonięcie ?
Pierwsze słówko: "immersus" jest zbliżone do łacińskiego "immersio, -onis" - zanurzenie, zatopienie.
Reszta to być może określenie miejsca tego wypadku (nazwa rzeki ? miejscowości ?).
O jaką parafię chodzi ?
Pozdrawiam
Aneta
: czw 27 paź 2011, 20:05
autor: Dulski_Roman
Chodzi o parafię Łasin koło Grudziądza.
Myślę jednak, że może to być jakaś łacińska sentencja typu "szewc zapił się jak szewc". Ostatni wyraz "Ebriotale" ma chyba coś wspólnego z pijaństwem.
Dziękuję za zainteresowanie - Roman[/i]