par. Białaczów, Końskie, Lipa, Niekłań, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt urodzenia z 1873 roku.Parafia Końskie

Post autor: Marek70 »

Końskie 30/11/1873 o 12:00.
Ojciec: Józef Slifirz, chłop, zam. we wsi Pomyków, lat 21,
Świadkowie: Józef Slifirz lat 26, Paweł Karbownik lat 31, chłopi zam. we wsi Pomyków,
Dziecko: chłopczyk, ur. 30/11/1873 o 2:00 zam. we wsi Pomyków,
Matka: Antonina zd. Stańczyk, lat 20,
Imię na chrzcie: Mikołaj,
Chrzestni: Józef Slifirz i Katarzyna Goroń.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
dormar

Sympatyk
Adept
Posty: 38
Rejestracja: wt 27 sie 2019, 11:49

Akt zgonu z 1901 roku

Post autor: dormar »

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu nr 42 z 1901 roku Genowefy Staromłyńskiej - miejscowość Rogów,parafia Końskie.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt zgonu z 1901 roku

Post autor: Marek70 »

Końskie 25/02/1901 o 10:00,
Zgłaszający: Józef Staromłyński lat 26, Jan Staromłyński lat 34, chłopi zam. we wsi Rogów,
Zmarły: Genowefa Staromłyńska, zm. 21/02/1901 o 2:00 we wsi Rogów, żyła 7 m-cy, córka Antoniego i Stanisławy zd. Slifierz małż. Staromłyńskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
dormar

Sympatyk
Adept
Posty: 38
Rejestracja: wt 27 sie 2019, 11:49

Tłumaczenie aktu urodzenia Bliżyn

Post autor: dormar »

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 20 - Stefania Ołownia - parafia Bliżyn, jaka data urodzenia?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Tłumaczenie aktu urodzenia Bliżyn

Post autor: Marek70 »

Bliżyn 21/03/1889 o 16:00,
Ojciec: Michał Ołownia, chłop rolnik, lat 36, zam. we wsi Bugaj,
Świadkowie: Józef Zep? lat 50, Henryk Jedliński lat 45, obaj chłopi rolnicy zam. we wsi Bugaj,
Dziecko: dziewczynka, ur. 19/03/1889 o 8:00 we wsi Bugaj,
Matka: Marianna zd. Łukomska, lat 38,
Imię na chrzcie: Stefania,
Chrzestni: Tomasz Piela i Karolina Rot.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
dormar

Sympatyk
Adept
Posty: 38
Rejestracja: wt 27 sie 2019, 11:49

aktr urodzenia Niekłań Wielki

Post autor: dormar »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 46 z 1887 roku Michaliny Matuszczak. Miejscowość Lelitków,parafia Niekłań Wielki.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

aktr urodzenia Niekłań Wielki

Post autor: Marek70 »

Niekłań Wielki 17/04/1887 o 8:00,
Ojciec: Walenty Matuszczak, lat 23, górnik, mieszkaniec wsi Lelitków,
Świadkowie: Maciej Gibała lat 50, Antoni Matuszczak lat 40, obaj górnicy, mieszkańcy wsi Lelitków,
Dziecko: dziewczynka, 13/04/1887 o 18:00 we wsi Lelitków,
Matka: Waleria zd. Sorbian, lat 23,
Imię na chrzcie: Michalina,
Chrzestni: Józef Klusek i Marianna Sorbianowa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
dormar

Sympatyk
Adept
Posty: 38
Rejestracja: wt 27 sie 2019, 11:49

aktr urodzenia Niekłań Wielki

Post autor: dormar »

Dziękuję bardzo. To akt urodzenia mojej prababci. Najbardziej z odkrycia ucieszy się babcia (94 lata), córka w/w Michaliny.
Pozdrawiam. Dorota Markiewicz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

aktr urodzenia Niekłań Wielki

Post autor: Marek70 »

Nie ma za co dziękować. Cała przyjemność po mojej stronie. Proszę pozdrowić babcię :) i życzyć jej dużo ZDROWIA.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
dormar

Sympatyk
Adept
Posty: 38
Rejestracja: wt 27 sie 2019, 11:49

Akt małżeństwa 1885 Niekłań Wielki

Post autor: dormar »

Proszę o przetłumaczenia aktu małżeństwa nr 5 z 1885 roku, Matuszczak Walenty i Sorbian Waleria, miejscowość: Lelitków, parafia Niekłań Wielki

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
dormar

Sympatyk
Adept
Posty: 38
Rejestracja: wt 27 sie 2019, 11:49

aktr urodzenia Niekłań Wielki

Post autor: dormar »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 25 z roku 1907. Władysław Matuszczak, miejscowość Lelitków, parafia Niekłań Wielki.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
dziękuję Dorota Markiewicz

moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt małżeństwa 1885 Niekłań Wielki

Post autor: Jegier »

Lelitków 5. Działo się w Niekłaniu Wielkim 15./27. stycznia 1885 r. w południe.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Kazimierza Wilka, lat 43 i Józefa Matuszczaka lat 70, obaj wieśniacy z Lelitkowa, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Walentym Matuszczakiem, kawalerem, lat 20, synem Józefa i zmarłej Marianny z d. Zuchniak, urodzonym i żyjącym we wsi Lelitków, przy ojcu
a Waleria Sorbian, panną, lat 22, córką Ludwika i Katarzyny z d. Kluska, urodzoną i żyjącą we wsi Furmanów, przy rodzicach.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Pozwolenie na ślub syna ojciec udzielił słownie.
Ślubu udzielił proboszcz....
Akt przeczytano niepiśmienny itd.

Stanisław
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

aktr urodzenia Niekłań Wielki

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 25
Działo się w Niekłaniu Wielkim 28.01/10.02.1907 roku w południe. Stawił się: Walenty Matuszczak, 43 lat mający, robotnik, mieszkaniec wsi Lelitków, w obecności świadków: Jana Rurarza, 45 lat i Józefa Gibały, 26 lat mających, robotników, mieszkańców wsi Lelitków i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodzone w Lelitkowie 25.01/07.02 bieżącego roku w południe, od ślubnej jego żony Walerii urodzonej Sorbjan, 44 lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym, dokonanym przez ks. Mariana Bijasiewicza Administratora parafii Niekłań, dano imię: Władysław, a chrzestnymi jego byli: Paweł Gibałą i Teofila Telecka. Akt oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany i przez nas tylko podpisany

Pozdrawiam.
Krystyna
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

* O dziękowaniu:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

* Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”