par. Kałuszyn, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Wiśniewski_Adam

Sympatyk
Ekspert
Posty: 255
Rejestracja: czw 21 lip 2011, 21:57

Akt M 62/1878 Fr Szmuchrowski i Weronika Tokaj Warszawa Naw

Post autor: Wiśniewski_Adam »

Witam, proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa Franciszka Szmuchrowskiego i Weroniki Tokaj W-wa Nawiedzenie NMP
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 2&zoom=1.5

Z góry serdecznie dziękuję
Adam
puszek

Sympatyk
Posty: 2614
Rejestracja: śr 01 lis 2017, 11:13

Akt M 62/1878 Fr Szmuchrowski i Weronika Tokaj Warszawa Naw

Post autor: puszek »

W załącznikach do w/w ślubu - akt urodzenia Franciszka Ksawerego Szmuchrowskiego
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... /00379.jpg
Jego akt urodzenia nr 239
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,320956,42
Bożena
Wiśniewski_Adam

Sympatyk
Ekspert
Posty: 255
Rejestracja: czw 21 lip 2011, 21:57

Akt M 62/1878 Fr Szmuchrowski i Weronika Tokaj Warszawa Naw

Post autor: Wiśniewski_Adam »

Dzięki za info,
W akcie małżeństwa jest chyba informacja o Andrzeju Szmuchrowskim.
I właśnie ten fragment jest ważny, reszta także.

Adam
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

ślub - 18/ 30.VI.1878
świadkowie - Feliks Rzępołowski, szewc, l.40 zam. ul. Boleść 1 i Roman Wandel, szewc, l.36, zam. ul Świętojańska 3
młody - kawaler, szewc, lat 22, zam. w tut. parafii w domu pod nr 2564, ur. w Garnku, pow. noworadomskim, syn Andrzeja, krawca, przebywającego na Syberii i Praksedy z Sosnowskich, zam. w Guberni Kieleckiej
młoda - panna, służąca, lat 23, zam. w tut. parafii w domu pod nr jak wyżej, ur. w Warszawie, od nieznanych rodziców, wychowanka Szpitala Dzieciątka Jezus
zapowiedzi - trzy, umowy nie zawarli

Ela
puszek

Sympatyk
Posty: 2614
Rejestracja: śr 01 lis 2017, 11:13

Post autor: puszek »

Bożena
Wiśniewski_Adam

Sympatyk
Ekspert
Posty: 255
Rejestracja: czw 21 lip 2011, 21:57

Akt ur. 238/1868 Wiktor Bone - Warszawa OK

Post autor: Wiśniewski_Adam »

Dzień dobry,
poproszę o tłumaczenie poniższego aktu urodzenia:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 3&zoom=1.5

Akt nr 238 z 1868 roku Warszawa Wola św. Stanisław
Wiktor Bone, rodzice Karol Zuzanna Donert

Poproszę o jak najwięcej szczegółów.
Adam
Ostatnio zmieniony pn 18 sie 2025, 10:50 przez Wiśniewski_Adam, łącznie zmieniany 1 raz.
Wiśniewski_Adam

Sympatyk
Ekspert
Posty: 255
Rejestracja: czw 21 lip 2011, 21:57

akt ur. 523/1905 Władysław Bone - Warszawa OK

Post autor: Wiśniewski_Adam »

Dzień dobry,
poproszę o tłumaczenie poniższego aktu urodzenia:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25
Akt nr 523 z 1905 Warszawa Wszystkich Swiętych
Władysław Bone, rodzice Wiktor i Józefa Pietrusińska
Poproszę o jak najwięcej szczegółów.
Adam
Ostatnio zmieniony pn 18 sie 2025, 10:49 przez Wiśniewski_Adam, łącznie zmieniany 1 raz.
Wiśniewski_Adam

Sympatyk
Ekspert
Posty: 255
Rejestracja: czw 21 lip 2011, 21:57

Akt małż 46/1895 Wiktor Bone - Warszawa OK

Post autor: Wiśniewski_Adam »

Dzień dobry,
poproszę o tłumaczenie poniższego aktu małżeństwa:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 374&zoom=1
Akt nr 46 z 1895 roku Warszawa Służew św. Katarzyna
Wiktor Bone, ur. Szpital Dzieciątka Jezus
Józefa Pietrusińska, rodzice Paweł i Marcjanna Kuchta

Poproszę o jak najwięcej szczegółów.
Adam
Ostatnio zmieniony pn 18 sie 2025, 10:48 przez Wiśniewski_Adam, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13518
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt małż 46/1895 Wiktor Bone - Warszawa

Post autor: Marek70 »

Służew 20/10/1895 o 13:00,
Świadkowie: Andrzej Góra 36, Józef Sałomonowski(?) 52, obaj rolnicy zam. w Moczydle,
Młody: Wiktor Bone, kawaler, służący, lat 27, wychowanek szpitala Dzięciątka Jezus w Warszawie, syn rodziców NN, zam. w Moczydle,
Młoda: Józefa Pietrusińska, panna, służąca, lat 27, ur. we wsi Łychowska Wola w par. Jasieniec w pow. grójeckim, zam. w Moczydle, córka zmarłego Pawła i żyjącej Marcjanny zd. Kuchta małż. Pietrusińskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13518
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ur. 238/1868 Wiktor Bone - Warszawa

Post autor: Marek70 »

Warszawa 05/09/1868 o 20:00,
Zgłaszający: Maria Szestobalska(?), akuszerka, zam. w Warszawie pod nr 1402, lat 26,
Świadkowie: Karol Wojciechowski 48, Kazimierz Smoszyński 55, właściciele domów ze wsi Koło,
Dziecko: chłopczyk, ur. 05/09/1868 o 13:00 w Warszawie pod nr 3088,
Ojciec: Karol Bone, czeladnik młynarski, lat 36, wysłany przez władze na Sybir,
Matka: Zuzanna zd. Donert, lat 24,
Imię na chrzcie: Wiktor,
Chrzestni: Wawrzyniec Górecki, Katarzyna Gniewkowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13518
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

akt ur. 523/1905 Władysław Bone - Warszawa

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Wszystkich Świętych 05/03/1905 o 19:00,
Ojciec: Wiktor Bone, dorożkarz, lat 36, zam. w Warszawie przy ul. Łuckiej nr 1159,
Świadkowie: Marcin Pietrusiński stróż, Franciszek Burs wyrobnik, pełnoletni z Warszawy,
Dziecko: chłopczyk, ur. 27/02/1905 o 2:00 w Warszawie,
Matka: Józefa zd. Pietrusińska, lat 36,
Imię na chrzcie: Władysława,
Chrzestni: Marcin Pietrusiński i Teodora Wolska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w

- szukajwarchiwach, FamilySearch

- GenBaza, Skanoteka

- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu

- w ostateczności czytelny :!: link z https://imgbb.com/ Zapodaj, Fotosik, itp.

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia


O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”