par. Brzóza, Lipniki ...
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Kasia20015

- Posty: 173
- Rejestracja: sob 09 mar 2019, 12:44
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego akt zgonu
Dzień dobry bardzo bym prosiła o przetłumaczenie Aktu zgonu mojej 3x babci
Z góry bardzo dziękuję i jeśli kiedyś będę mogła to chętnie pomogę
Życzę miłego wieczoru
Agnieszka jaroszyńska zd Cieślak
Jej rodzice Andrzej Cieślak i Agnieszka zd Płusinska
Urodzona 1854 zmarła 1903
Akt 112
Chciałabym poznać przyczynę zgonu i jakieś inne informacje z aktu
Pozdrawiam Katarzyna
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=2470&y=0
Z góry bardzo dziękuję i jeśli kiedyś będę mogła to chętnie pomogę
Życzę miłego wieczoru
Agnieszka jaroszyńska zd Cieślak
Jej rodzice Andrzej Cieślak i Agnieszka zd Płusinska
Urodzona 1854 zmarła 1903
Akt 112
Chciałabym poznać przyczynę zgonu i jakieś inne informacje z aktu
Pozdrawiam Katarzyna
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=2470&y=0
-
magdalena.chlod

- Posty: 84
- Rejestracja: wt 26 sty 2021, 22:17
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego akt zgonu
Ja tam widzę, że matka to jednak Franciszka. To standardowy akt - umarła 19.10, zostawiła męża Franciszka. Miała 49 lat. Bardzo słaby kontrast naglówka aktu, cieżko odczytać świadków. Moze ktoś pomoże bardziej.
Pozdrawiam
Magda M.
Magda M.
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35479
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego akt zgonu
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego akt zgonu
Działo się we wsi Brzóza 9/22 października 1903 roku o godzinie 10 rano. Stawił się Jan Ksieczkowski? lat 70 i Jakub Jasiek? lat 35 obydwaj rolnicy , mieszkańcy wsi Stanisławów i oświadczyli nam , że w Stanisławowie 6/19 października tego roku o godz. 8 wieczorem zmarła AGNIESZKA z CIEŚLAKÓW JAROSZYŃSKA lat 49, córka Andrzeja i Franciszki z Płusińskich małżonków Cieślaków, zostawiła po sobie owdowiałego męża Franciszka Jaroszyńskiego. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Agnieszki Jaroszyńskiej akt ten zgłaszającym niepiśmiennym przeczyta i przez nas tylko podpisany.
Pozdrawiam - Gośka
-
Marek70

- Posty: 14020
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 45 times
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego akt zgonu
Katarzyno,
W tego typu aktach rzadko podawano przyczynę śmierci, a w tym konkretnym nie podano nawet miejsca urodzenia zmarłej. Pewnie zgłaszający nie wiedzieli.
Brzóza 22/10/1903 o 10:00,
Zgłaszający: Jan Kaczkowski 70, Jakub Jasek 35, obaj rolnicy zam. w Stanisławowie,
Zmarły: Agnieszka Jaroszyńska zd. Cieślak, zm. 19/10/1903 o 19:00 w Stanisławowie, lat 49, córka Andrzeja i Franciszki zd. Płusińska małż. Cieślaków, zostawiła męża Franciszka Jaroszyńskiego.
W tego typu aktach rzadko podawano przyczynę śmierci, a w tym konkretnym nie podano nawet miejsca urodzenia zmarłej. Pewnie zgłaszający nie wiedzieli.
Brzóza 22/10/1903 o 10:00,
Zgłaszający: Jan Kaczkowski 70, Jakub Jasek 35, obaj rolnicy zam. w Stanisławowie,
Zmarły: Agnieszka Jaroszyńska zd. Cieślak, zm. 19/10/1903 o 19:00 w Stanisławowie, lat 49, córka Andrzeja i Franciszki zd. Płusińska małż. Cieślaków, zostawiła męża Franciszka Jaroszyńskiego.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Kasia20015

- Posty: 173
- Rejestracja: sob 09 mar 2019, 12:44
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego akt zgonu
Dziękuję wszystkim za pomoc,Dziękuję bardzo miłego wieczoru
-
Kasia20015

- Posty: 173
- Rejestracja: sob 09 mar 2019, 12:44
Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu aktu zgodnu Andrzeja Mac
Dzień dobry potrzebuje pomocy w przetłumaczenie Aktu zgonu Andrzeja Maciory z góry bardzo dziękuję
Język rosyjski
Andrzej Maciora
Rok:1904
Rodzice: Józef Maciora i Marianna
Numer Aktu: 182
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Katarzyna dawid
Język rosyjski
Andrzej Maciora
Rok:1904
Rodzice: Józef Maciora i Marianna
Numer Aktu: 182
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Katarzyna dawid
Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu aktu zgodnu Andrzeja Mac
Zgłosili 12/25.07 o 1 po południu: Mateusz Dąbkowski lat 38 i Józef Darmofal? lat 46 - rolnicy ze wsi Krysiaki.
Zmarły - wdowiec lat 70, urodzony i zamieszkały we wsi Krysiaki.
Zgon - we wsi Krysiaki "wczoraj" o 5 rano.
Rodzice: rolnicy.
A reszta danych zgodna z tym, co napisałaś.
Pozdrawiam
Marcin
Zmarły - wdowiec lat 70, urodzony i zamieszkały we wsi Krysiaki.
Zgon - we wsi Krysiaki "wczoraj" o 5 rano.
Rodzice: rolnicy.
A reszta danych zgodna z tym, co napisałaś.
Pozdrawiam
Marcin
------------
Pozdrawiam
Marcin
Pozdrawiam
Marcin
-
Kasia20015

- Posty: 173
- Rejestracja: sob 09 mar 2019, 12:44
Par.łyse prośba o tłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Łęgowskie
Dzień dobry proszę o pomoc w przetłumaczeniu Aktu zgonu
Katarzyna Łęgowska Z.D Maciora
Parafia łyse
Zmarła 1892
Numer Aktu 54
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Z góry bardzo dziękuję
Katarzyna Anna Dawid
Katarzyna Łęgowska Z.D Maciora
Parafia łyse
Zmarła 1892
Numer Aktu 54
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Z góry bardzo dziękuję
Katarzyna Anna Dawid
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35479
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
l. 30 pozostawiła męża Józefa
l. 30 pozostawiła męża Józefa
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
Kasia20015

- Posty: 173
- Rejestracja: sob 09 mar 2019, 12:44
Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu Aktu Urodzenia Józef Kon
Dzień dobry potrzebuje pomocy w przetłumaczeniu Aktu urodzenia
Który jest napisany w języku rosyjskim i pomocy w rozczytaniu co jest napsiane po polsku obok aktu Urodzenia
Józef Konopka 1910
Józef i weronika zd Bacławska
Akt 58
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =644&y=259
Z góry dziękuję
Kasia Dawid
Który jest napisany w języku rosyjskim i pomocy w rozczytaniu co jest napsiane po polsku obok aktu Urodzenia
Józef Konopka 1910
Józef i weronika zd Bacławska
Akt 58
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =644&y=259
Z góry dziękuję
Kasia Dawid
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35479
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
dopisek o małżeństwie z 1929/01/29 z Lipnicy z Marianną
13/26 V
zgłasza ojciec l.30, chłop, rolnik z Czarnej
św: Józef Korzeniecki l.30, Mateusz Badławski?? l. 35, chłopi, rolnicy z Zarnej
ur: Czarna 10/23 V
m: żona ojca l.28
chrzestni: Wojciech Kowalczyk, Katarzyna Kowalczyk
https://genealodzy.pl/donate-pol
13/26 V
zgłasza ojciec l.30, chłop, rolnik z Czarnej
św: Józef Korzeniecki l.30, Mateusz Badławski?? l. 35, chłopi, rolnicy z Zarnej
ur: Czarna 10/23 V
m: żona ojca l.28
chrzestni: Wojciech Kowalczyk, Katarzyna Kowalczyk
https://genealodzy.pl/donate-pol
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
Kasia20015

- Posty: 173
- Rejestracja: sob 09 mar 2019, 12:44
Potrzebuję pomocy w odczytaniu aktu zgony Józef Korzeń
Dzień dobry potrzebuje pomocy w odczytaniu aktu zgonu
Józefa Korzeń
Akt zgony
Język rosyjski
Numer Aktu 31
Parafia brzóza
1900
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =2944&y=33
Z góry dziękuję
Katarzyna Dawid
Józefa Korzeń
Akt zgony
Język rosyjski
Numer Aktu 31
Parafia brzóza
1900
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =2944&y=33
Z góry dziękuję
Katarzyna Dawid
Re: Potrzebuję pomocy w odczytaniu aktu zgony Józef Korzeń
działo się to we wsi Brzózy 22 kwietnia/ 5 maja 1900 o godzinie 10 ranoKasia20015 pisze:Dzień dobry potrzebuje pomocy w odczytaniu aktu zgonu
Józefa Korzeń
Akt zgony
Język rosyjski
Numer Aktu 31
Parafia brzóza
1900
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =2944&y=33
Z góry dziękuję
Katarzyna Dawid
zgłaszający - Grzegorz Woźniak lat 56 i Piotr Korzeń lat 50 rolnicy mieszkający we wsi Marianów
zmarł w Marianowie 20 kwietnia/3 maja tego roku o godzinie 10 rano JÓZEF KORZEŃ lat 67, syn Franciszka i Agnieszki z Nowakowskich, zostawił żonę Agnieszkę Mika
Pozdrawiam - Gośka
