par. Krzczonów ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Akt ślubu - Dulbas, Konefał 1911
Ta miejscowość: "Tar...(?) - to bardziej może chodzić o Turobin, Targowisko, czy raczej co innego?
Akt ślubu - Lisek, Mazuś 1892
Lubartów 16/02/1892 o 19:00,
Świadkowie: Wincenty Charliński 52, Jan Zagójski 40, mieszczanie zam. w Lubartowie,
Młody: Franciszek Lisek, kawaler, lat 26, ur. i zam. w Lubartowie, szewc, syn zmarłych Franciszka i Anny zd. Dziedzic małż. Lisków mieszczan,
Młoda: Magdalena Mazuś, panna, lat 22, ur. i zam. przy rodzicach w Lubartowie, córka Franciszka i Marianny zd. Lisek małż. Mazuś mieszczan.
Świadkowie: Wincenty Charliński 52, Jan Zagójski 40, mieszczanie zam. w Lubartowie,
Młody: Franciszek Lisek, kawaler, lat 26, ur. i zam. w Lubartowie, szewc, syn zmarłych Franciszka i Anny zd. Dziedzic małż. Lisków mieszczan,
Młoda: Magdalena Mazuś, panna, lat 22, ur. i zam. przy rodzicach w Lubartowie, córka Franciszka i Marianny zd. Lisek małż. Mazuś mieszczan.
sylwan7 pisze:Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu:
Magdalena Mazuś, Franciszek Lisek
Lubartów 19/1892
http://szukajwarchiwach.pl/35/1856/0/2. ... wuMy9qq0Dg
Rodzice Franciszka to chyba Franciszek i Anna Dziedzic???
Rodzice Magdaleny to chyba Franciszek i Marianna???
Jestem ogromnie wdzięczny za dotychczasową pomoc. Dziękuję,
Sylwan
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt ślubu - Chmielewski, Szafraniec 1882 - OK
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu:
Katarzyna Szafraniec (Szawraniec), Paweł Chmielewski
Turobin 26/1882
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-17859-820-59
nie znam żadnych innych szczegółów.
Jestem ogromnie wdzięczny za dotychczasową pomoc. Dziękuję,
Sylwan
Katarzyna Szafraniec (Szawraniec), Paweł Chmielewski
Turobin 26/1882
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-17859-820-59
nie znam żadnych innych szczegółów.
Jestem ogromnie wdzięczny za dotychczasową pomoc. Dziękuję,
Sylwan
Ostatnio zmieniony pt 29 sty 2021, 21:23 przez sylwan7, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt ślubu - Chmielewski, Szafraniec 1882
ślub - 31.I/ 12.II
świadkowie - Polikarp Fik, l.22 i Bartłomiej Szafraniec, l.30
Paweł - kawaler, lat 22, włościanin, syn Jakuba i nieżyjącej Katarzyny zd Chlebus, ur. i zam. Olszanki, u ojca
Katarzyna - panna, lat 16, włościanka, córka Marcina i Joanny zd Kwiecień, ur. i zam. Żabno, przy rodzicach
zapowiedzi - trzy; umowy nie zawarli; pozwolenie dał słownie ojciec młodej
Ela
świadkowie - Polikarp Fik, l.22 i Bartłomiej Szafraniec, l.30
Paweł - kawaler, lat 22, włościanin, syn Jakuba i nieżyjącej Katarzyny zd Chlebus, ur. i zam. Olszanki, u ojca
Katarzyna - panna, lat 16, włościanka, córka Marcina i Joanny zd Kwiecień, ur. i zam. Żabno, przy rodzicach
zapowiedzi - trzy; umowy nie zawarli; pozwolenie dał słownie ojciec młodej
Ela
sylwan7 pisze:Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu:
Katarzyna Szafraniec (Szawraniec), Paweł Chmielewski
Turobin 26/1882
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-17859-820-59
nie znam żadnych innych szczegółów.
Jestem ogromnie wdzięczny za dotychczasową pomoc. Dziękuję,
Sylwan
Akt ślubu 1905 - OK
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu:
Ignacy Jeżowski, Helena Adela Jabłońska
Lubartów 25/1905
http://szukajwarchiwach.pl/35/1856/0/2. ... nTLikZdkdg
Rodzice Ignacego to chyba Jan i Wiktoria Janicka???
Rodzice Heleny to chyba Andrzej czy Jędrzej i Karolina Thorek???
Jestem ogromnie wdzięczny za dotychczasową pomoc. Dziękuję,
Sylwan
Ignacy Jeżowski, Helena Adela Jabłońska
Lubartów 25/1905
http://szukajwarchiwach.pl/35/1856/0/2. ... nTLikZdkdg
Rodzice Ignacego to chyba Jan i Wiktoria Janicka???
Rodzice Heleny to chyba Andrzej czy Jędrzej i Karolina Thorek???
Jestem ogromnie wdzięczny za dotychczasową pomoc. Dziękuję,
Sylwan
Ostatnio zmieniony wt 02 lut 2021, 22:19 przez sylwan7, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt ślubu 1905
Lubertów 20/02/1905 o 17:00,
Świadkowie: Józef Kurowski 33, Jan Jabłoński 40, mieszczanie murarze zam. w Lubartowie,
Młody: Ignacy Jeżowski, mieszczanin, kawaler, stolarz, lat 24, ur. i zam. w Lubartowie, syn Jana i Wiktorii zd. Janicka małż. Jeżowskich mieszczan z Lubartowa,
Młoda: Helena Jabłońska, mieszczanka, panna, lat 22, ur. i zam. przy ojcu w Lubartowie, córka mieszczanina murarza Andrzeja i zmarłej Karoliny zd. Tchorek małż. Jabłońskich z Lubartowa.
Świadkowie: Józef Kurowski 33, Jan Jabłoński 40, mieszczanie murarze zam. w Lubartowie,
Młody: Ignacy Jeżowski, mieszczanin, kawaler, stolarz, lat 24, ur. i zam. w Lubartowie, syn Jana i Wiktorii zd. Janicka małż. Jeżowskich mieszczan z Lubartowa,
Młoda: Helena Jabłońska, mieszczanka, panna, lat 22, ur. i zam. przy ojcu w Lubartowie, córka mieszczanina murarza Andrzeja i zmarłej Karoliny zd. Tchorek małż. Jabłońskich z Lubartowa.
sylwan7 pisze:Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu:
Ignacy Jeżowski, Helena Adela Jabłońska
Lubartów 25/1905
http://szukajwarchiwach.pl/35/1856/0/2. ... nTLikZdkdg
Rodzice Ignacego to chyba Jan i Wiktoria Janicka???
Rodzice Heleny to chyba Andrzej czy Jędrzej i Karolina Thorek???
Jestem ogromnie wdzięczny za dotychczasową pomoc. Dziękuję,
Sylwan
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt Zgonu 1912 r. - OK
Uprzejma prośba o przetłumaczenie aktu zgonu:
Jan Konefał
164/1912
https://szukajwarchiwach.pl/35/1859/0/2 ... Q0IFiyPGsQ
Ogromnie dziękuję za dotychczasową pomoc.
Sylwan
Jan Konefał
164/1912
https://szukajwarchiwach.pl/35/1859/0/2 ... Q0IFiyPGsQ
Ogromnie dziękuję za dotychczasową pomoc.
Sylwan
Ostatnio zmieniony śr 03 lut 2021, 17:48 przez sylwan7, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt Urodzenia 1869 - OK
Uprzejma prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia/chrztu:
Magdalena Mazuś
102/1869
https://szukajwarchiwach.pl/35/1856/0/2 ... rvisxIldFA
Córka Franciszka i Marianny z Lisków małżonków Mazusiów.
Ogromnie dziękuję za dotychczasową pomoc.
Sylwan
Magdalena Mazuś
102/1869
https://szukajwarchiwach.pl/35/1856/0/2 ... rvisxIldFA
Córka Franciszka i Marianny z Lisków małżonków Mazusiów.
Ogromnie dziękuję za dotychczasową pomoc.
Sylwan
Ostatnio zmieniony śr 03 lut 2021, 17:46 przez sylwan7, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt Zgonu 1912 r.
Lublin 16/04/1912 o 16:00,
Zgłaszający: Piotr Gołębiowski, Maciej Pruś, obaj pełnoletni dozorcy więzienni zam. w Lublinie,
Zmarły: Jan Konefał, zm. 15/04/1912 o 18:00 w mieście Lublin w więzieniu, lat 26, kawaler, ur. we wsi Izdebno w gminie Gorzków, syn Józefa i niezapamiętanej matki małż. Konefał.
Zgłaszający: Piotr Gołębiowski, Maciej Pruś, obaj pełnoletni dozorcy więzienni zam. w Lublinie,
Zmarły: Jan Konefał, zm. 15/04/1912 o 18:00 w mieście Lublin w więzieniu, lat 26, kawaler, ur. we wsi Izdebno w gminie Gorzków, syn Józefa i niezapamiętanej matki małż. Konefał.
sylwan7 pisze:Uprzejma prośba o przetłumaczenie aktu zgonu:
Jan Konefał
164/1912
https://szukajwarchiwach.pl/35/1859/0/2 ... Q0IFiyPGsQ
Ogromnie dziękuję za dotychczasową pomoc.
Sylwan
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt Urodzenia 1869
Lubartów 06/06/1869 o 17:00,
Ojciec: Franciszek Mazuś, lat 29, mieszczanin zam. w mieście Lubartów,
Świadkowie: Jan Lalka 30, Staanisław Wysocki 36, mieszczaninie zam. w mieście Lubartów,
Dziecko: dziewczynka, ur. 06/06/1869 o 9:00 w mieście Lubartów,
Matka: Marianna zd. Lisek, lat 23,
Imię na chrzcie: Magdalena,
Chrzestni: Jan Pi...(?) i Magdalena Adamska.
Ojciec: Franciszek Mazuś, lat 29, mieszczanin zam. w mieście Lubartów,
Świadkowie: Jan Lalka 30, Staanisław Wysocki 36, mieszczaninie zam. w mieście Lubartów,
Dziecko: dziewczynka, ur. 06/06/1869 o 9:00 w mieście Lubartów,
Matka: Marianna zd. Lisek, lat 23,
Imię na chrzcie: Magdalena,
Chrzestni: Jan Pi...(?) i Magdalena Adamska.
sylwan7 pisze:Uprzejma prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia/chrztu:
Magdalena Mazuś
102/1869
https://szukajwarchiwach.pl/35/1856/0/2 ... rvisxIldFA
Córka Franciszka i Marianny z Lisków małżonków Mazusiów.
Ogromnie dziękuję za dotychczasową pomoc.
Sylwan
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt ślubu - 1898 - OK
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu:
Antoni Bieniek i Klara Podstawka
DYS 26/1898
http://www.tulajew.pl/26.JPG
nie znam żadnych innych szczegółów.
Jestem ogromnie wdzięczny za dotychczasową pomoc. Dziękuję,
Sylwan
Antoni Bieniek i Klara Podstawka
DYS 26/1898
http://www.tulajew.pl/26.JPG
nie znam żadnych innych szczegółów.
Jestem ogromnie wdzięczny za dotychczasową pomoc. Dziękuję,
Sylwan
Ostatnio zmieniony sob 20 lut 2021, 22:29 przez sylwan7, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia - 1901 - OK
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia:
Aniela Bieniek
Dys 77/1901: http://www.tulajew.pl/77.JPG
Jestem ogromnie wdzięczny za dotychczasową pomoc. Dziękuję,
Sylwan
Aniela Bieniek
Dys 77/1901: http://www.tulajew.pl/77.JPG
Jestem ogromnie wdzięczny za dotychczasową pomoc. Dziękuję,
Sylwan
Ostatnio zmieniony sob 20 lut 2021, 21:53 przez sylwan7, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia - 1876 - OK
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia:
Antoni Bieniek
Dys 65/1876 http://www.tulajew.pl/65.JPG
Jestem ogromnie wdzięczny za dotychczasową pomoc. Dziękuję,
Sylwan
Antoni Bieniek
Dys 65/1876 http://www.tulajew.pl/65.JPG
Jestem ogromnie wdzięczny za dotychczasową pomoc. Dziękuję,
Sylwan
Ostatnio zmieniony sob 20 lut 2021, 21:54 przez sylwan7, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia - 1876 - OK
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia:
Klara Podstawka
Dys 47/1876 http://www.tulajew.pl/47.JPG
Jestem ogromnie wdzięczny za dotychczasową pomoc. Dziękuję,
Sylwan
Klara Podstawka
Dys 47/1876 http://www.tulajew.pl/47.JPG
Jestem ogromnie wdzięczny za dotychczasową pomoc. Dziękuję,
Sylwan
Ostatnio zmieniony sob 20 lut 2021, 21:55 przez sylwan7, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia - 1909 - OK
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia:
Wacław Bieniek
Dys 256/1909 http://www.tulajew.pl/256.JPG
Jestem ogromnie wdzięczny za dotychczasową pomoc. Dziękuję,
Sylwan
Wacław Bieniek
Dys 256/1909 http://www.tulajew.pl/256.JPG
Jestem ogromnie wdzięczny za dotychczasową pomoc. Dziękuję,
Sylwan
Ostatnio zmieniony sob 20 lut 2021, 21:52 przez sylwan7, łącznie zmieniany 1 raz.
