Akta Płock i okolice - Mieszkowicz, Lemanowicz, Chojnowski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

U - 1899 - Lucyna Kuźmicka - par. Wyszogród

Post autor: Mieszko95 »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 76 z roku 1899.

Dziecko: Lucyna Kuźmicka
Parafia: Wyszogród, miejscowość: Rębowo.
Rodzice: Jan i Maria z Salamanowiczów.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 06314a18ac

Dziękuję i pozdrawiam.
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

U - 1899 - Lucyna Kuźmicka - par. Wyszogród

Post autor: Marek70 »

Wyszogród 15/08/1899 o 17:00,
Ojciec: Jan Kuźmicki, lat 26, nauczyciel w szkole podstawowej, zam. w Rębowie,
Świadkowie: Antoni Krzemiński 32, Feliks Krzemiński 29, rolnicy zam. w Rębowie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 06/08/1899 o 23:00 w Rębowie,
Matka: Marianna Helena zd. Salamonowicz, lat 20,
Imię na chrzcie: Lucyna,
Chrzestni: Wincenty Salamnowicz i Franciszka Porębska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

Skołatowo - 1878 - Marianna Helena Salamonowicz

Post autor: Mieszko95 »

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 77 par. Skołatowo
Marianna Helena Salamonowicz
córka Stanisława i Joanny Goleniewskiej

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1594&y=12
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Skołatowo - 1878 - Marianna Helena Salamonowicz

Post autor: el_za »

chrzest - 04/ 16.XI.1878
świadkowie - Marcin Goleniewski, l.60 i Maciej Salak, l.32, rolnicy z Sarnowa
ojciec - rolnik z Sarnowa, lat 38
matka - lat 30
Marianna Helena, ur. w Sarnowie, wczoraj, o 11 w nocy
chrzestni - Maciej Salak i Marianna Jędrzejewska

Ela
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

D - 1890 - Ludwik Godet - par. Płock (ewang.) - OK

Post autor: Mieszko95 »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 3 - Ludwika Godeta syna Ludwika i Adeli Pawłowskiej.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/17256864

Serdecznie dziękuję i pozdrawiam.
Ostatnio zmieniony śr 17 sie 2022, 17:06 przez Mieszko95, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

D - Ludwik Godet - 1891 - par. Płock (ew.-aug.)

Post autor: Kamiński_Janusz »

to na pewno ten link???

Działo się w Płocku dnia 21 grudnia 1890/2 stycznia 1891 roku, o godzinie 5 po południu. Stawili się: Leonard Miller nauczyciel Płockiego Gimnazjum Męskiego lat 76, i Henryk Kramer zakrystian lat 43 w Płocku mieszkający, i oświadczyli nam że w Płocku w dniu wczorajszym, o godzinie 10 wieczorem umarł Jan Ludwik Michał Godet nauczyciel Płockiego Gimnazjum Męskiego lat 53 mający, w Płocku mieszkający, urodzony w Nefszatel syn Franciszka Ludwika i Adeli z domu Pawłowska małżonków Gode, zostawiając po sobie owdowiałą żonę Helenę z domu Żuwe. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Jana Ludwika Michała Gode, akt ten obecnym , znajomym zmarłego, przeczytany i podpisany został.
Pastor /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

D - 1889 - Florentyn Gwozdecki - par. Płock (ewang.) - OK

Post autor: Mieszko95 »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 74.
Florentyna Gwozdeckiego.

Poniżej link do skanu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 7c2c57d6ef

(emeryt, zm. 8 września 1889 r. - dane z nagrobka na cmentarzu ewangelickim w Płocku)
Ostatnio zmieniony wt 16 sie 2022, 19:06 przez Mieszko95, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

D - 1889 - Florentyn Gwozdecki - par. Płock (ewang.)

Post autor: Marek70 »

Płock 06/09/1889 o 18:00,
Zgłaszający: Rajmund Warenn(?) 57, Józef Czaplicki 31, urzędnicy zam. w Płocku,
Zmarły: Florentyn Florianowicz Gwozdecki, zm. 06/09/1889 o 4:00 w Płocku, emeryt, lat 77, zam. w Płocku, miejsce ur. i rodzice niepamiętni, zostawił żonę Gabrielę zd. Goze/Gode(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

D- 1879 - Maria Mieczysława Sroka - par. Płock (ewang.) - OK

Post autor: Mieszko95 »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marii Mieczysławy Sroki, córki Augusta i Katarzyny. - akt nr 132.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 92d1f2721f

Pozdrawiam i dziękuję.
Ostatnio zmieniony śr 17 sie 2022, 17:04 przez Mieszko95, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

D- 1879 - Maria Mieczysława Sroka - par. Płock (ewang.)

Post autor: Marek70 »

Płock 15/11/1879 o 9:00,
Zgłaszający: August Sroka 56 magazynier z Walentynowa, Maks Dattelbaum 47 urzędnik z Warszawy,
Zmarły: Maria Mieczysław Sroka, zm. 13/11/1879 o 19:00 w Płocku, panna, lat 19 i 10 mc-cy, przebywająca w Płocku, ur. w Wiskitkach, córka 1-go zgłaszającego i jego żony Katarzyny zd. Dattelbaum.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

D - 1904 - Józef i Edmund Gross - par. Płock (ewang.) OK

Post autor: Mieszko95 »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktów zgonu dziadka i wnuka Józefa i Edmunda Grossa. - akty nr 31 i 32.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 7ca4586dd7

Dziękuję i pozdrawiam.
Ostatnio zmieniony czw 25 sie 2022, 20:03 przez Mieszko95, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1349
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56

Re: D - 1904 - Józef i Edmund Gross - par. Płock (ewang.)

Post autor: Gośka »

Mieszko95 pisze:Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktów zgonu dziadka i wnuka Józefa i Edmunda Grossa. - akty nr 31 i 32.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 7ca4586dd7

Dziękuję i pozdrawiam.
31 Płock
Działo się w Płock 3/16 kwietnia 1904 roku o godzinie 10 rano. Stawił się Herman Becel lat 51 młynarz z Kobiałki i Filip Szmidt lat 36 właściciel domu z Płocka oświadczyli, że w Płocku dzisiejszego dnia o godzinie 2 w nocy zmarł JÓZEF GROSS lat 76, rolnik, wdowiec urodzony w Chełpowie którego imiona rodziców zgłaszającym są nieznane. Po naocznym przekonaniu się o śmierci, akt ten przeczytany i podpisany. Ks. (…)

32 Płock
Działo się w Płock 3/16 kwietnia 1904 roku o godzinie 11 rano. Stawił się Herman Becel lat 51 młynarz z Kobiałki i Filip Szmidt lat 36 właściciel domu z Płocka oświadczyli, że w Płocku dzisiejszego dnia o godzinie 7 rano przy rodzicach umarł EDMUND GROSS urodzony w Wicejewie?, lat 15, syn nauczyciela Jana i Anny Berty z Foglów małżonków Gross. Po naocznym przekonaniu się o śmierci, akt ten przeczytany i podpisany. Ks. (…)
Pozdrawiam - Gośka
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

D - 1889 - Adelina Vincenti - par. Płock (ewang.) - OK

Post autor: Mieszko95 »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu zgonu nr 50.
Adelina Vincenti z domu Koch, żona Edwarda.

Link do skanu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 422b0678b4
Ostatnio zmieniony sob 27 sie 2022, 16:03 przez Mieszko95, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

D - 1889 - Adelina Vincenti - par. Płock (ewang.)

Post autor: Marek70 »

Płock 25/05/1889 o 18:00,
Zgłaszający: Jan Edward Vincenti 30 cukiernik z Płocka , Gaudenty Vincenti 47 cukiernik z Warszawy,
Zmarły: Adelina Vincenti zd. Koch,zm. 25/05/1889 o 11:00 w Płocku, żona 1-go zgłaszającego, lat 21, zam. w Płocku, ur. w Kast...(?) w Szwajcarii, córka Baptista i Anny zd. Bibetti małż. Koch.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2447
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
Otrzymał podziękowania: 3 times

D - 1889 - Adelina Vincenti - par. Płock (ewang.)

Post autor: Irena_Powiśle »

Urodzona w Castasegnie
https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Castasegna

Nazwisko moim zdaniem Bivetti
Pozdrawiam,
Irena
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”