par. Gołonóg, Kałów, Łódź, Wiślica ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13808
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Gołonóg 23/09/1884 o 9:00,
Zgłaszający: Benedykt Wartak 60 mąż zmarłej, Józef Gadzik 55, obaj rolnicy zam. we wsi Gołonóg,
Zmarły: Julianna Wartak zd. Rybak, zm. 22/09/1884 o 10:00 we wsi Gołonóg, chłopka, ur. i zam. we wsi Gołonóg, lat 56, córka zmarłych Jakuba i Marianny zd. Żytkówna małż. Rybaków, zostawiła męża wyżej wspomnianego Benedykta Wartaka rolnika zam. we wsi Gołonóg.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dziękuję serdecznie Panie Marku!

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia: Józef Nowak, miejscowość Kuchary, parafia Wiślica, ojciec Jan, rok urodzenia 1910 nr aktu 116. Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.

link do Genbazy:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,97338,338

link bezpośrednio do dokumentu:
https://ibb.co/wcBB8bW



Pozdrawiam
Maciek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13808
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Wiślica 20/12/1910 o 13:00,
Ojciec: Jan Nowak, lat 28,
Świadkowie: Stanisław Rużycki 24, Marcin Dyń 34,
Dziecko: chłopczyk, ur. 19/12/1910 o 22:00 w Kucharach,
Matka: Agnieszka zd. Prażuch, lat 24,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Stanisław Prażuch i Barbara Nowak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dziękuję serdecznie Panie Marku!

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia: Stanisław Nowak, miejscowość Kuchary, parafia Wiślica, ojciec Jan, rok urodzenia 1908 nr aktu 53. Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.

link do Genbazy:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,97338,286

link bezpośrednio do dokumentu:
https://ibb.co/cvKXYFT



Pozdrawiam
Maciek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13808
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Wiślica 18/05/1908 o 18:00,
Ojciec: Jan Nowak, lat 26,
Świadkowie: Marcin Dynia 32, Józef Stanisławski 39,
Dziecko: chłopczyk, ur. 17/05/1908 o 5:00 we wsi Kuchary,
Matka: Agnieszka zd. Pratuch(?), lat 23,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Marcin Dynia i Anna Stanisławska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dziękuję serdecznie Panie Marku!

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu: Jan Nowak, miejscowość Wawrowice, parafia Wiślica, ojciec Jan, rok urodzenia 1894 nr aktu 37. Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.

link do Genbazy:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,97231,5

link bezpośrednio do dokumentu:
https://ibb.co/4gnSF3F



Pozdrawiam
Maciek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13808
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Przetłumaczyłem AZ, tak jak tam skryba zapisał, ale chyba coś pomylił z tym Mącznikiem. Raczej na 100% powinno być Nowak przy ojcu i małżonkach.

Wiślica 19/06/1894 o 9:00,
Zgłaszający: Jan Nowak 30, Jan Mącznik 29, koloniści zam. w Wawrowicach,
Zmarły: Jan Nowak zm. 17/06/1894 o 7:00 we wsi Wawrowice, dziecko, żyło 4 tyg., ur. i zam. w Wawrowicach, syn Jana Mącznika i Marianny zd. Zgrzywa małż. Mączników.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dziękuję serdecznie Panie Marku!

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia: Kazimierz Nowak, miejscowość Wawrowice, parafia Wiślica, ojciec Tomasz, rok urodzenia 1915 nr aktu 119. Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.

Link bezpośrednio do aktu:
https://ibb.co/H7KfpJ6


Pozdrawiam
Maciek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13808
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Wiślica 12/12/1914 o 10:00,
Ojciec: Tomasz Nowak, lat 47, chłop z Wawrowic,
Świadkowie: Jan Lis 48, Aleksander Zych 42, chłopi z Wawrowic,
Dziecko: dziewczynka, ur. 11/12/1914 o 18:00 w Wawrowicach,
Matka: Katarzyna zd. Lis, lat 36.
Imię na chrzcie: Agata,
Chrzestni: Aleksander Zych i Antonina Jasińska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dziękuję serdecznie Panie Marku! Pomyliłem imię dziecka, były to bliźnięta Agata i Kazimierz, poniżej link do zdjęcia aktu urodzenia Kazimierza, powyższy był Agaty, jeszcze raz dziękuję za tłumaczenie :)

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia: Kazimierz Nowak, miejscowość Wawrowice, parafia Wiślica, ojciec Tomasz, rok urodzenia 1915 nr aktu 118. Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.

Link bezpośrednio do aktu:
https://ibb.co/Zz3qwsC



Pozdrawiam
Maciek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13808
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Wiślica 12/12/1914 o 8:00,
Ojciec: Tomasz Nowak, lat 47, chłop z Wawrowic,
Świadkowie: Jan Lis 48, Aleksander Zych 42, chłopi z Wawrowic,
Dziecko: chłopczyk, ur. 11/12/1914 o 18:00 w Wawrowicach,
Matka: Katarzyna zd. Lis, lat 36.
Imię na chrzcie: Kazimierz,
Chrzestni: Jan Lis i Agata Nadybał.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia: Marianna Helena Zając, miejscowość Piotrków, ojciec Adam Zając, matka Marianna z domu Przybył, rok urodzenia 1907, nr aktu 37. Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.

Link bezpośrednio do aktu:
https://ibb.co/kJD2Vkz


Pozdrawiam
Maciek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13808
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Tomaszów 27/01/1907 o 16:00,
Ojciec: Adam Zając, robotnik z Tomaszowa, lat 33,
Świadkowie: Franciszek Treciecki(?), Leon Baranowski, obaj pełnoletni robotnicy z Tomaszowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 15/01/1907 o 13:00 w Tomaszowie,
Matka: Marianna zd. Przybyła, lat 28.
Imię na chrzcie: Marianna Helena,
Chrzestni: Franciszek Trzeciecki, Leon Baranowski i Marianna Gajak(?)
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dziękuję serdecznie Panie Marku!

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu: Mikołaj Krzyżak, parafia Wiślica, rok zgonu 1873, nr aktu 145. Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.

Link bezpośrednio do aktu:
https://ibb.co/0rZHGdF


Pozdrawiam
Maciek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13808
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Wiślica 07/09/1873 o 16:00,
Zgłaszający: Jakub Bysiecki 30, Andrzej Prządło 33, koloniści zam. w Koniecmostach,
Zmarły: Mikołaj Krzyżak, zm. 07/09/1873 o 12:00 we wsi Koniecmosty, kolonista, lat 70, ur. we wsi Kuchary, zam. we wsi Koniecmosty, syn nieznanych (zgłaszającym) rodziców, zostawił dzieci Mariannę i Agatę.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”