par. Bąkowa Góra, Noworadomsk, Rzejowice, Warszawa...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
AlicjaSurmacka

- Posty: 1034
- Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
- Lokalizacja: Radomsko
Radziszewski - Warcholińska akt ślubu
Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu nr 5 z parafii Bąkowa Góra
ślub zawarty między Marcinem Radziszewskim a Barbarą Marianną Warcholińską
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363984001
Alicja
Proszę o przetłumaczenie aktu nr 5 z parafii Bąkowa Góra
ślub zawarty między Marcinem Radziszewskim a Barbarą Marianną Warcholińską
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363984001
Alicja
Bąkowa Góra 30 stycznia 1882r godz 11.
Świadkowie: Antoni Fiołek 40 lat i Józef Wiencławski 37 lat rolnicy ze wsi Demba
Religijne małżeństwo:
Marcin Radziszewski 25 lat, kawaler, żołnierz urlopowany, urodzony we wsi i parafii Ręczno piotrkowskiego dekanatu, syn Wawrzyńca Radziszewskiego i jego żony Franciszki z domu Salia, rolników z Ręczna, mieszkający przy rodzicach.
Barbara Marianna dwu imion Warcholińska panna urodzona w mieście Rozprza piotrkowskiego dekanatu córka Józefa Warcholińskiego i jego zmarłej już żony Marianny z Borkowskich, zamieszkała przy ojcu zarządcy majątku we wsi Demba, 21 lat licząca.
Ogłoszenia zapowiedzi w kościołach Ręczno i Bąkowa Góra w dniach 15; 22; 29 stycznia tego roku.
Umowy przedślubnej nie zawierali.
Przeciwskazań do zawarcia związku nie znaleziono.
ks. Antoni Kraszewski.
pozdrawiam
Ala
Świadkowie: Antoni Fiołek 40 lat i Józef Wiencławski 37 lat rolnicy ze wsi Demba
Religijne małżeństwo:
Marcin Radziszewski 25 lat, kawaler, żołnierz urlopowany, urodzony we wsi i parafii Ręczno piotrkowskiego dekanatu, syn Wawrzyńca Radziszewskiego i jego żony Franciszki z domu Salia, rolników z Ręczna, mieszkający przy rodzicach.
Barbara Marianna dwu imion Warcholińska panna urodzona w mieście Rozprza piotrkowskiego dekanatu córka Józefa Warcholińskiego i jego zmarłej już żony Marianny z Borkowskich, zamieszkała przy ojcu zarządcy majątku we wsi Demba, 21 lat licząca.
Ogłoszenia zapowiedzi w kościołach Ręczno i Bąkowa Góra w dniach 15; 22; 29 stycznia tego roku.
Umowy przedślubnej nie zawierali.
Przeciwskazań do zawarcia związku nie znaleziono.
ks. Antoni Kraszewski.
pozdrawiam
Ala
-
AlicjaSurmacka

- Posty: 1034
- Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
- Lokalizacja: Radomsko
-
AlicjaSurmacka

- Posty: 1034
- Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
- Lokalizacja: Radomsko
Warcholińska Marianna - akt zgonu
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr. 12 z parafii Bąkowa Góra
Marianny Warcholińskiej:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363082101
Marianna Warcholińska z domu Borkowska a w akcie chyba Krasoń?
Alicja
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr. 12 z parafii Bąkowa Góra
Marianny Warcholińskiej:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363082101
Marianna Warcholińska z domu Borkowska a w akcie chyba Krasoń?
Alicja
Bąkowa Góra nr 12. Działo się we wsi Bąkowa Góra 24. marca 1875 r. o godz. 2 po południu, Zjawili się Szczepan Okoń, owczarz, lat 40 i Stanisław Gursyk, stróż dworski, lat 30 i oświadczyli, że 22. marca br o godz. ? wieczorem zmarła we wsi Bąkowa Góra Marianna Warcholińska, żona gęsiarza, córka Jana i Marianny z d. Krasoń małżeństwa Borkowskich szynkarzy we wsi Bujnica? tamże żyjących, urodzona we wsi Bujnica? a w Bąkowej Górze przy mężu żyjąca, lat 38, zostawiła po sobie owdowiałego męża Józefa Warcholińskiego.
Po naocznym stwierdzeniu śmierci Marianny Warcholińskiej akt ten został przeczytany niepiśmiennym świadkom a my tylko podpisaliśmy.
Po naocznym stwierdzeniu śmierci Marianny Warcholińskiej akt ten został przeczytany niepiśmiennym świadkom a my tylko podpisaliśmy.
-
AlicjaSurmacka

- Posty: 1034
- Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
- Lokalizacja: Radomsko
Warcholiński-prośba przetłumaczenie zawodu
Witam,
Proszę o przetłumaczenie zawodu Józefa Warcholińskiego przy aktach urodzenia i zgonu jego dzieci :
1. akt 97 z 1871 roku Kalinki ur. Waleria
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363976701
2. akt 37 z 1887 roku ur. Franciszek:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363977301
3. akt 5 z 1890 r. Dęba ur. Józef:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363977301
4. akt 18 z 1892 roku Dęba ur Kazimiera:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363977301
5. akt 80 z 1895 roku Dęba ur Wacław
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363978301
6.akt 48 z 1900 r Dęba ur. Genowefa:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363978301
7. akt zgonu nr 36 z 1877 roku Dobrenice c. Stefania 1 miesiąc mająca
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363082101
Alicja
Proszę o przetłumaczenie zawodu Józefa Warcholińskiego przy aktach urodzenia i zgonu jego dzieci :
1. akt 97 z 1871 roku Kalinki ur. Waleria
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363976701
2. akt 37 z 1887 roku ur. Franciszek:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363977301
3. akt 5 z 1890 r. Dęba ur. Józef:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363977301
4. akt 18 z 1892 roku Dęba ur Kazimiera:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363977301
5. akt 80 z 1895 roku Dęba ur Wacław
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363978301
6.akt 48 z 1900 r Dęba ur. Genowefa:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363978301
7. akt zgonu nr 36 z 1877 roku Dobrenice c. Stefania 1 miesiąc mająca
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363082101
Alicja
Ostatnio zmieniony sob 30 maja 2015, 22:04 przez AlicjaSurmacka, łącznie zmieniany 3 razy.
-
AlicjaSurmacka

- Posty: 1034
- Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
- Lokalizacja: Radomsko
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
prośba o częściowe przetłumaczenie
Witam,
w poz. 1 - służący (служитель)
w poz. 2-6 - subiekt/oficjalista (приказчикъ)
w poz. 7 link jest taki sam jak w poz. 6.
Pozdrawiam,
Monika
w poz. 1 - służący (служитель)
w poz. 2-6 - subiekt/oficjalista (приказчикъ)
w poz. 7 link jest taki sam jak w poz. 6.
Pozdrawiam,
Monika
- kwroblewska

- Posty: 3345
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
Może była żoną gumiennego bo taka była funkcja/zawód Józefa Warcholińskiego.
Gumienny człowiek zajmujący się dozorowaniem gumna i prac w gumnie http://pl.wikipedia.org/wiki/Gumno
___
Krystyna
Gumienny człowiek zajmujący się dozorowaniem gumna i prac w gumnie http://pl.wikipedia.org/wiki/Gumno
___
Krystyna
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
prośba o częściowe przetłumaczenie
7. zarządzający/kierownik (управитель) - ale nie podali czym zarządzał.
Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika
-
AlicjaSurmacka

- Posty: 1034
- Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
- Lokalizacja: Radomsko
Rewersy zdjęć- prośba o tłumaczenie
Witam,
Proszę o przetłumaczenie rewersów z dwóch zdjęć Juliusza Surmackiego:
http://images67.fotosik.pl/959/c610d7cfea14149c.jpg
http://images70.fotosik.pl/958/c644545ea5ffb4a6.jpg
Alicja
Proszę o przetłumaczenie rewersów z dwóch zdjęć Juliusza Surmackiego:
http://images67.fotosik.pl/959/c610d7cfea14149c.jpg
http://images70.fotosik.pl/958/c644545ea5ffb4a6.jpg
Alicja
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Rewersy zdjęć- prośba o tłumaczenie
1. Własnoręczny podpis Juliusza Surmackiego i tożsamość jego osoby przedstawionej na odwrocie tej fotografii podpisem i przyłożeniem ....
dalej już nie da się odczytać.
2. Tożsamość przedstawionego na odwrocie Juliusza Surmackiego potwierdzam.
7.VIII.1913
Pozdrawiam,
Monika
dalej już nie da się odczytać.
2. Tożsamość przedstawionego na odwrocie Juliusza Surmackiego potwierdzam.
7.VIII.1913
Pozdrawiam,
Monika
-
AlicjaSurmacka

- Posty: 1034
- Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
- Lokalizacja: Radomsko
Jabłoński Stefan - akt ślubu - prośba o przetłumacznie
Witam!
Proszę o przetłumacznie aktu nr 340/ 1904 rok z parafii Św. Krzyża
ślub Stefana Mariana Jabłońskiego i Anieli Zofii Dembowskiej:
http://szukajwarchiwach.pl/72/158/0/-/1 ... 0#tabSkany
Alicja
Proszę o przetłumacznie aktu nr 340/ 1904 rok z parafii Św. Krzyża
ślub Stefana Mariana Jabłońskiego i Anieli Zofii Dembowskiej:
http://szukajwarchiwach.pl/72/158/0/-/1 ... 0#tabSkany
Alicja
-
AlicjaSurmacka

- Posty: 1034
- Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
- Lokalizacja: Radomsko
Jabłoński Stefan - akt ślubu - prośba o przetłumacznie
Ponawiam prośbę, akt jest w trzecim okienku po otwarciu strony - ostatni w 1904 roku.
Pozdrawiam Alicja
Pozdrawiam Alicja