Strona 12 z 53

Re: bardzo proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego

: sob 27 kwie 2013, 16:25
autor: MonikaMaru
Witam,

201. Chąśno
1. Łowicz 18/30.VIII.1888 o 3-ej po poł.
2. Józef Boczek 30 lat i Wojciech Pięta 27 lat, rolnicy zam. w Chąśnie
3. 16/28.VIII.br o 10-ej rano zmarła MARIANNA BOCZKÓWNA 3 lata mająca, urodzona w Chąśnie, córka Józefa Boczka i jego żony Katarzyny z Zabostów.

79. Błędów
1. Łowicz 14/26.XI.1888 o 1-ej po poł.
2.Antoni Uczciwek 40 lat i Piotr Barlak 34 lata mający rolnicy zamieszkali w Błędowie
3. MATEUSZ BOCZEK 27 lat, kawaler, urodzony w Sierżnikach, syn Józefa i Antoniny z Kaźmirowiczów robotników, zamieszkały przy rodzicach w Sierżnikach
4. ELŻBIETA PIĘTA panna, urodzona w Błędowie, córka Józefa i Agnieszki z Burych małżonków Piętów rolników zamieszkałych w Błędowie, 22 lata mająca, zamieszkała przy rodzicach.
5. trzy ogłoszone w łowickiej kollegiacie 21.X./4.XI.; 30.X./11.XI.; 4/18.XI.br
6. nie zawarto
7. Ślubu udzielił ks. Jan Niemira i niniejszy akt po przeczytaniu obecnym niepiśmiennym podpisał.

191.Chąśno
1. Łowicz 18/30.XI.1886 o 11-ej rano
2. Jakub Boczek robotnik i Mateusz Klimkiewicz, obaj rolnicy pełnoletni zamieszkali w Chąśnie
3. 16/28.XI.br po południu zmarł JAN BOCZEK 8 m-cy mający syn Jakuba i Kunegundy z Żaczków.

Uwaga na marginesie o wykreśleniu słowa w pierwszej linijce.

204. Błędów
1. Łowicz 2/14.XII.1886 o 2-ej po poł.
2. Maciej Barlak i Albin Ciesielski, obaj rolnicy pełnoletni, zam. w Błędowie
3. wczoraj (13.XII.1886) o 8-ej wieczorem zmarła FRANCISZKA BOCZEK, 6 dni mająca córka niezamężnej Marianny Boczek .

Pozdrawiam,
Monika

Re: bardzo proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego

: ndz 28 kwie 2013, 12:07
autor: gryfin86
Dziękuje Pani Moniko za tłumaczenie.

Pozdrawiam,
Paweł

Re: bardzo proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego

: ndz 28 kwie 2013, 19:39
autor: gryfin86
Proszę o tłumaczenie aktów metrykalnych

AP Łowicz nr 19 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =19-20.jpg
AP Łowicz nr 44 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 43-046.jpg
AP Łowicz nr 71 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 71-074.jpg
AP Łowicz nr 89 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 87-090.jpg

Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Paweł

Re: bardzo proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego

: pn 29 kwie 2013, 11:03
autor: MonikaMaru
Witam,

19. Chąśno
1. Łowicz 24.V.1868 o 4-ej po poł.
2. Maciej Wojda 36 lat i Jan Bieguszewski 33 lata, gospodarze zam. w Łaguszewie
3. ANDRZEJ KWASEK, gospodarz, wdowiec po Mariannie ze Ściborów zmarłej przed miesiącem w tutejszej parafii w Łaguszewie, urodzony w Łaguszewie i zamieszkały w tejże wsi w tutejszej parafii, syn zmarłego Błażeja i Franciszki z Bieguszewskich zamieszkałej na gospodarstwie w Łaguszewie, 35 lat mający
4. MARIANNA BOCZEK panna urodzona w Chąśnie w tutejszej parafii i zamieszkała w tejże wsi przy rodzicach, córka Michała i Katarzyny z Suflińskich zamieszkałych na gospodarstwie w Chąśnie, 23 lata mająca.
5. trzy ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 10, 17, 24.V.br
6. nie zawarto
7. ks.Jan Niemira wikary parafii łowickiej kollegiaty i tenże akt podpisał, obecni niepiśmienni.

44. Świeryż
1. Łowicz 16/28.I.1889 o 4-ej po południu
2. Feliks Boczek rolnik zamieszkały w Świeryżu, 24 lata mający
3. Jan Surma 22 lata i Franciszek Mróz 40 lat mający rolnicy zamieszkali w Świeryżyu
4. płci żeńskiej urodzone w Świeryżu dziś (28.I.1889) o 7-ej rano
5. prawow. małż.Marianna z Piętów 23 lata
6. ZOFIA
7. Jan Surma i panna Julianna Pięta

71. Chąśno
1. Łowicz 30.I./11.II.1889 o 1-ej po poł.
2. Józef Boczek rolnik zam. w Chąśnie 32 lata mający
3. Jan Lis 26 lat i Roch Klimkiewicz 30 lat, rolnicy zamieszkali w Chąśbnie
4. płci męskiej urodzone w Chąśnie 29.I./10.II.br o 8-ej wieczorem
5. prawow.małż. Katarzyna z Zabostów 26 lat
6. FRANCISZEK
7. Jan Lis i Marianna Klimkiewiczowa

89. Błędów
1. Łowicz 13/25.II.1889 o 1-ej po poł.
2. Rozalia Wróbel żona rolnika była położna, 56 lat, zamieszkała w Błędowie
3. Wawrzeniec Pomianowski 37 lat i Ignacy Czubik 65 la mający służący zamieszkali w Łowiczu
4. płci męskiej urodzone w Błędowie dziś (25.II.1889) o 1-ej po północy, nieznanego ojca
5. niezamężna Marianna Boczek 22 lata mająca, zamieszkała przy rodzicach w Błędowie
6. PIOTR
7. Wawrzeniec Pomianowski i Rozalia Wróbel

Pozdrawiam,
Monika

Re: bardzo proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego

: pn 29 kwie 2013, 16:06
autor: gryfin86
Dziękuje za tłumaczenie.

Pozdrawiam,
Paweł

Re: bardzo proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego

: wt 30 kwie 2013, 09:56
autor: gryfin86
Proszę o tłumaczenie aktów metrykalnych

AP Łowicz nr 29 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 27-030.jpg
AP Łowicz nr 201 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 98-203.jpg
AP Łowicz nr 237 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 32-237.jpg
AP Łowicz nr 265 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 63-268.jpg

Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Paweł

Re: bardzo proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego

: wt 30 kwie 2013, 16:00
autor: MonikaMaru
Witam,

29. Mastki
1. Złaków Kościelny 27.II./10.III.1888 o 5-ej po poł.
2. Łukasz Boczek kolonista zamieszkały w Mastkach, 50 lat mający
3. Jan Kazimierczak 50 lat i Franciszek Wnuk 38 lat mający koloniści zamieszkali w Mastkach
4. płci męskiej urodzone w Mastkach wczoraj (9.III.1888) o 10-ej wieczorem
5. prawow.małż. Małgorzata z Kozów 30 lat
6. STANISŁAW
7. Andrzej Koza i Tekla Siekiera

201. Chąśno
1. Łowicz 3/15.IX.1889 o 8-ej rano
2. Andrzej Boczek 32 lata i Józef Boczek 37 lat, rolnicy zamieszkali w Chąśnie
3. 1/13.IX.br o 9-ej wieczorem zmarła MARIANNA BOCZKÓWNA mająca 9 m-cy, urodzona w Chąśnie, córka Andrzeja Boczka i jego żony Magdaleny z Surmów.

237. Świeryż
1. Łowicz 16/28.X.1889 o 5-ej po południu
2. Feliks Boczek rolnik 26 lat i Walenty Bruc, robotnik zam. w Świeryżu
3. 15/27.X.br o 1-ej po północy zmarła ZOFIA BOCZKÓWNA mająca 9 m-cy, urodzona w Świeryżu, córka Feliksa Boczka i Marianny z Piętów małżonków Boczków, rolników zamieszkałych w Świeryżu.

265. Świeryż
1. Łowicz 19.XI./1.XII.1889 o 12-ej w południe
2. Feliks Boczek 27 lat i Piotr Kosiorek 34 lata, rolnicy zamieszali w Świeryżu
3. 18/30.XI.br o 1-ej po północy zmarł STANISŁAW BOCZEK mający 3 lata, urodzony w Świeryżu, syn Feliksa i Marianny z Piętów małżonków Boczków rolników, zamieszkały w Świeryżu przy rodzicach.

Pozdrawiam,
Monika

Re: bardzo proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego

: wt 30 kwie 2013, 20:05
autor: gryfin86
Dziękuję za tłumaczenie i życzę miłego długiego weekendu :)

Pozdrawiam,
Paweł

Re: bardzo proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego

: wt 30 kwie 2013, 20:10
autor: MonikaMaru
Nic nie podrzucisz, Pawle? :)

Również życzę miłego weekendu i pozdrawiam,
Monika

Re: bardzo proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego

: wt 30 kwie 2013, 20:21
autor: gryfin86
Doszedłem do wniosku, że może być Pani trochę mną zmęczona :)

: czw 02 maja 2013, 00:09
autor: Paola_
Witam,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ur:


http://img838.imageshack.us/img838/8808 ... dobrow.png

Pozdrawiam
Sylwia

: czw 02 maja 2013, 14:54
autor: MonikaMaru
Witam,

1164. Kolechowice
1. Działo się: Ostrów 13/26.I.1905 o 11 rano.
2. Ojciec: Ludwik Dobrowolski 31 lat, młynarz zamieszkały w Kolechowicach
3. Świadkowie; Aleksander Lipniacki 32 lata i Antoni Malinowski 27 lat, obaj włościanie rolnicy zamieszkali w Kolechowicach
4. Dziecko: płci męskiej urodzone w Kolechowicach 3/16.XI.br o 11-ej rano
5. Matka: prawowita małżonka Antonina z Malinowskich 20 lat
6. Nadane imię: EDWARD
7. Chrzestni: Aleksander Lipniacki i Anna Drabik
Ochrzcił i podpisał akt wobec niepiśmiennych obecnych ksiądz /podpis nieczytelny/ urzędnik utrzymujący ASC Ostrowa.

Pozdrawiam,
Monika

: czw 02 maja 2013, 15:43
autor: Paola_
Bardzo serdecznie dziękuję za pomoc :D

Pozdrawiam
Sylwia

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia - j.rosyjski

: ndz 05 maja 2013, 13:34
autor: MagdaB
Witam, proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia:
dotyczy Franciszek Bienias, wieś Porczyny/Poddębice/, 1898r nr aktu 78

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =76-81.jpg

Pozdrawiam
Magda Bienias

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia - j.rosyjski

: ndz 05 maja 2013, 19:24
autor: MonikaMaru
Witam,

78. Porczyny
1. Działo się: Bałdrzychów 15/27.XI.1898 o 5-ej pod wieczór
2. Ojciec: Ignacy Wawrzyniak robotnik zamieszkały w Bałdrzychowie, 32 lata mając
3. Świadkowie: Tomasz Duszyński 33 lata i Franciszek Burski 27 lat, rolnicy zamieszkali w Bałdrzychowie
4. Dziecko: płci męskiej urodzone w Bałdrzychowie wczoraj (26.XI.1898) o 5-ej pod wieczór
5. Matka: prawowita małżonka Marianna z Trzcinków 32 lata
6. Nadane imię: TOMASZ
7. Chrzestni: Tomasz Duszyński i Marianna Burska
Akt podpisał tylko ksiądz, obecni niepiśmienni.

Pozdrawiam,
Monika
Paola_ pisze:Witam,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ur:


http://img838.imageshack.us/img838/8808 ... dobrow.png

Pozdrawiam
Sylwia

1164. Kolechowice
1. Ostrów 13/26.XI.1905 11-ej rano
2. Ludwik Dobrowolski 31 lat, młynarz zamieszkały w Kolechowicach
3. Aleksander Lipniacki 32 lata i Antoni Malinowski 27 lat, obaj włościanie rolnicy zamieszkali w Kolechowicach
4. płci męskiej urodzone w Kolechowicach 3/16.XI.br o 11-ej rano
5. prawowita małż. Apolonia z Malinowskich 20 lat
6. EDUARD (Edward?)
7. Aleksander Lipniacki i Anna Drabik
Akt podpisał tylko ksiądz, pozostali niepiśmienni.

Pozdrawiam,
Monika