Indeksacja - prośba o pomoc - j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Kazmierczak_Slawomir

Sympatyk
Posty: 247
Rejestracja: wt 18 mar 2014, 17:51

Post autor: Kazmierczak_Slawomir »

Dzień dobry,
proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska zaznaczonego strzałką:
www.slawek280.internetdsl.pl/n.jpg
Pozdrawiam
Sławomir
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

Post autor: Komorowski_Longin »

...Tomasz i Konstancja z Mrozków
Pozdrawiam Longin
Kazmierczak_Slawomir

Sympatyk
Posty: 247
Rejestracja: wt 18 mar 2014, 17:51

Post autor: Kazmierczak_Slawomir »

Bardzo dziękuję za pomoc.
x_hanna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 71
Rejestracja: pt 21 paź 2016, 15:25

Post autor: x_hanna »

Indeksuję parafię Żeliszew i mam pytanie - a właścicie potwierdzenie, czy dobrze odczytałam datę (rok):

ur 1872 / akt 1 (4.jpg)
http://szukajwarchiwach.pl/62/244/0/1/72#tabSkany

Akt jest spisany 1 stycznia 1872 roku, ale zgłaszane dziecko było urodzone we wsi Kotuń 12 stycznia 1867 roku (?).
Chodzi mi o potwierdzenie roku 1867, bo litery trochę zamazane.
Na końcu jest chyba uwaga o "wpisaniu aktu tutaj, bo w odpowiednim miesiącu był opuszczony".
Pozdrawiam, Hanna
Rutar

Sympatyk
Ekspert
Posty: 764
Rejestracja: pt 13 lip 2012, 11:18

Przypis na marginesie parafia Grecko rosyjska r.1843

Post autor: Rutar »

Witam,

Proszę o rozszyfrowanie przypisu na marginesie aktu 4 z parafii grecko-rosyjskiej w Warszawie.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1424&y=432

Pozdrawia,

Artur Godlewski
Rutar

Sympatyk
Ekspert
Posty: 764
Rejestracja: pt 13 lip 2012, 11:18

Re: Przypis na marginesie parafia Grecko rosyjska r.1843

Post autor: Rutar »

Rutar pisze:Witam,

Proszę o rozszyfrowanie przypisu na marginesie aktu 4 z parafii grecko-rosyjskiej w Warszawie.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1424&y=432

Pozdrawia,

Artur Godlewski
Może tłumaczyć całego nie trzeba, tylko Informacja mi potrzebna czy są istotne dane do indeksu😃Jest jakieś słowo większymi literami napisane...

Artur
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: Przypis na marginesie parafia Grecko rosyjska r.1843

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 20:03 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Rutar

Sympatyk
Ekspert
Posty: 764
Rejestracja: pt 13 lip 2012, 11:18

Re: Przypis na marginesie parafia Grecko rosyjska r.1843

Post autor: Rutar »

kujawa_cezary pisze:Informacja dość istotna ponieważ dotyczy sądowej korekty treści aktu, w miejsce imienia matki Rozalia, powinno być Irena.
Dziękuję za informację.Dziwne w innych aktach przy urodzeniu i zgonie brata Alexandry imię matki to Rozalia...ale cóż taki wyrok to taki wpiszę ;)

Pozdrawiam

Artur
Grazyna1505

Sympatyk
Posty: 38
Rejestracja: ndz 08 sty 2017, 13:42

rosba o tlumaczenie z j.rosyjskiego

Post autor: Grazyna1505 »

Witam, czy ktoś z Panstwa moglby przetlumaczyc mi akta?
Ostatnio zmieniony pn 13 lis 2017, 20:04 przez Grazyna1505, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony wt 21 sty 2025, 06:45 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Piachu2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 239
Rejestracja: ndz 29 sty 2012, 10:16
Lokalizacja: Orzysz

Post autor: Piachu2 »

Proszę o pomoc i przetłumaczenie imion i nazwisk rodziców Pana Młodego z aktu nr 45.
"syn Błażeja i Józefy dd ...?
oraz Młodej : Adela Łajewska? docz ;-) Franciszka i Marcjanny Kamińskiej?

http://www.piaszczynski.pl/Download/akt045.jpg

Walczę z Łomżą od jakiegoś czasu - walczę to dobre określenie, gdy z innych parafi zrobię ze 100 indeksów to z Łomży tylko 10 :-(
Krzysztof
- Szukam rodzin: Piaszczyńskich / Piaścików z Łomży, Nowogrodu, Poznania, Śremu, Leszna, Łodzi, Lublina ...
https://www.piaszczynski.pl
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony pn 20 sty 2025, 21:48 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Piachu2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 239
Rejestracja: ndz 29 sty 2012, 10:16
Lokalizacja: Orzysz

Post autor: Piachu2 »

OK. Dzięki Czarku!
Ja często stosuję transliterację, ale wtym przypadku nie miałem pewości mimo tego.

a w akcie 47 nazwisko rodowe matki Panny Młodej - może ktoś rozszyfruje?
Krzysztof
- Szukam rodzin: Piaszczyńskich / Piaścików z Łomży, Nowogrodu, Poznania, Śremu, Leszna, Łodzi, Lublina ...
https://www.piaszczynski.pl
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony pn 20 sty 2025, 21:48 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Piachu2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 239
Rejestracja: ndz 29 sty 2012, 10:16
Lokalizacja: Orzysz

Post autor: Piachu2 »

Moi Drodzy!
Jakie dane młodzieńca z aktu 115 powinienem wpisać do indeksu? Księga z tego roku jest niekompletna i brak ostatnich kart wraz z indeksem.
http://www.piaszczynski.pl/Download/Ch1870_29.JPG
We wcześniejszym akcie ( 114 ) też mam problem z nazwiskiem matki.
Krzysztof
- Szukam rodzin: Piaszczyńskich / Piaścików z Łomży, Nowogrodu, Poznania, Śremu, Leszna, Łodzi, Lublina ...
https://www.piaszczynski.pl
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”