Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Re: i.d. kaznaczeja
Witam !
Prosze o odczytanie z tego aktu informacje na temat Jana Podsiedlik ( ojciec urodzonego Wincentego)
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,122740,46
Pozdrawiam i dziekuje
Aleks
Prosze o odczytanie z tego aktu informacje na temat Jana Podsiedlik ( ojciec urodzonego Wincentego)
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,122740,46
Pozdrawiam i dziekuje
Aleks
Re: i.d. kaznaczeja
Jan - lat 26, zam. Dąbie, поващик - może czeladnik kucharski???, niestety nie spotkałam się z takim zawodem, do weryfikacji z innymi aktami [повар - to kucharz]
Ela
Ela
Re: i.d. kaznaczeja
Prosze jeszcze o odczytanie tego aktu nr 89
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,122683,21
Czy urodzone dziecko to Jan Podsiedlik ? jesli tak to prosze jeszcze o imiona rodzicow
Pozdrawiam
Aleks
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,122683,21
Czy urodzone dziecko to Jan Podsiedlik ? jesli tak to prosze jeszcze o imiona rodzicow
Pozdrawiam
Aleks
Re: i.d. kaznaczeja
Tomasz, lat 25 i Agnieszka zd. Stefańska, lat 22
Ela
Ela
Re: i.d. kaznaczeja
Czy Tomasz i Agnieszka noszą nazwisko Podsiedlik i czy ich dziecko to Jan?el_za pisze:Tomasz, lat 25 i Agnieszka zd. Stefańska, lat 22
Ela
Aleks
Re: i.d. kaznaczeja
Prosiłeś o imiona rodziców, jeżeli akt dotyczy Jana Podsiedlika.
Tak, to jest akt urodzenia Jana Podsiedlika, syna Tomasza, lat 25 i Agnieszki z domu Stefańskiej, lat 22.
Tak, to jest akt urodzenia Jana Podsiedlika, syna Tomasza, lat 25 i Agnieszki z domu Stefańskiej, lat 22.
-
poszukiwaczMajka

- Posty: 96
- Rejestracja: czw 22 mar 2018, 10:22
Re: i.d. kaznaczeja
Uprzejma prośba o odczytanie roku urodzenia Katarzyny Brzezińskiej oraz wieku rodziców.
https://zapodaj.net/ed55df5b80dd8.png.html
(przepraszam ze adres nie z geneteki itd ale gdzieś mi przepadło źródło zdjęcia (wiem, grzech główny w poszukiwaniach zaliczony... )
Z góry dziekuje,
Majka
https://zapodaj.net/ed55df5b80dd8.png.html
(przepraszam ze adres nie z geneteki itd ale gdzieś mi przepadło źródło zdjęcia (wiem, grzech główny w poszukiwaniach zaliczony... )
Z góry dziekuje,
Majka
Ostatnio zmieniony wt 09 mar 2021, 19:43 przez poszukiwaczMajka, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: i.d. kaznaczeja
ur.1872, ojciec - 37 lat, matka - 27 lat
Ela
Ela
Re: i.d. kaznaczeja
Witam
Akt urodzenia nr 18 Wladyslawa Wojewoda
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,118271,174
Prosze o podanie informacji o rodzicach Wladyslawa
Dziekuje i Pozdrawiam
Aleks
Akt urodzenia nr 18 Wladyslawa Wojewoda
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,118271,174
Prosze o podanie informacji o rodzicach Wladyslawa
Dziekuje i Pozdrawiam
Aleks
Re: i.d. kaznaczeja
Władysława dotyczy akt 19
ojciec - Stanisław, lat 33 z Nowej Wsi, matka Katarzyna (nazwisko rodowe niewidoczne w zagięciu), lat 32
Ela
ojciec - Stanisław, lat 33 z Nowej Wsi, matka Katarzyna (nazwisko rodowe niewidoczne w zagięciu), lat 32
Ela
Re: i.d. kaznaczeja
Proszę odczytać imion rodziców Józefy Olczak nr. 45
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =462&y=776
Pozdrawiam
Łukasz
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =462&y=776
Pozdrawiam
Łukasz
Re: i.d. kaznaczeja
Mikołaj i Marcjanna Bartosiewiczowie.
Ostatnio zmieniony sob 13 mar 2021, 16:57 przez Marek70, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Re: i.d. kaznaczeja
Michał a nie Mikołaj?Marek70 pisze:Michał i Marcjanna Bartosiewiczowie.
Wdowa? A jak ma na imię mąż?
Re: i.d. kaznaczeja
Łukasz,
Masz rację, to Mikołaj (już poprawiłem; tak to jest, jak chce się zrobić niektóre rzeczy na komórce). I była wdową, więc w tym akcie nie podali imienia zmarłego męża. Mieszkała przy córce Antoninie.
Masz rację, to Mikołaj (już poprawiłem; tak to jest, jak chce się zrobić niektóre rzeczy na komórce). I była wdową, więc w tym akcie nie podali imienia zmarłego męża. Mieszkała przy córce Antoninie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- Dobry_Duszek91

- Posty: 254
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00
Re: i.d. kaznaczeja
Dzień dobry,
Prosiłbym o pomoc w dwóch kwestiach związanych z aktem ślubu. Otóż nie mogę sobie poradzić z przetłumaczeniem zawodu pana młodego. Udało mi się jedynie ustalić, że pracował przy budowie kolei sankt-petersburskiej. Druga sprawa to pozwolenie na zawarcie ślubu. Nie do końca wiem o co chodzi w tym zdaniu. Poniżej zamieszczam link do aktu:
https://zapodaj.net/b1eb03abc6b11.jpg.html
Prosiłbym o pomoc w dwóch kwestiach związanych z aktem ślubu. Otóż nie mogę sobie poradzić z przetłumaczeniem zawodu pana młodego. Udało mi się jedynie ustalić, że pracował przy budowie kolei sankt-petersburskiej. Druga sprawa to pozwolenie na zawarcie ślubu. Nie do końca wiem o co chodzi w tym zdaniu. Poniżej zamieszczam link do aktu:
https://zapodaj.net/b1eb03abc6b11.jpg.html
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
Przemysław