Strona 13 z 41

: wt 29 mar 2016, 16:37
autor: bartos333
Witam,
Czego administratorem był Jan Milde? Jak dobrze rozczytuje to użyto określenia "administratorem Directionis Pozta".

A drugi pytanie dotyczy określenia "consule civilate", użytego przy świadku Teodorze Witkowskim. Czy to określenie na burmistrza miasta?

http://imageshack.com/a/img922/5608/cbLOZ0.jpg

: wt 29 mar 2016, 17:04
autor: Bartek_M
Administrator directionis postae, chodziło pewnie o dyrekcję poczty.

Consul civitatis to rajca miejski. Burmistrz to byłby proconsul.

: śr 30 mar 2016, 22:27
autor: bartos333
Proszę o pomoc.
Jan Kanty Zawadzki dziekan i proboszcz augustowski za pozwoleniem (coś związane z klasztorem w Wigrach) pobłogosławił małżeństwo między WP Aleksym Kulikowem setnikiem (porucznikiem) wojsk Wielkiego Imperium Rosyjskiego kawalerem będącym komisarzem (od chorób? może zdrowia) w m. Augustowie i WP Wilhelminą Boehm, panną. W przytomności świadków wielmożnych panów: Teodora Witkoskiego rajcy miejskiego augustowskiego, Jana Ludwika Kirochtein "fisico?" powiatu dąbrowskiego, Adalberta (Wojciecha) Wolinin - poborcy podatkowego ekonoma miasta, Jana Karol Horn komisarza depozytu wojennego w Augustowie.

http://imageshack.com/a/img921/2927/QyODwM.jpg

: śr 30 mar 2016, 22:51
autor: Bartek_M
- za indultem i pełną zgodą konsystorza generalnego diecezji wigierskiej
- komisarz szpitalny/pielęgniarski?
- fizyk (czyli lekarz okręgowy) powiatu dąbrowskiego

Wolinin miał raczej na imię Adam.

: czw 31 mar 2016, 22:53
autor: bartos333
Dziękuje bardzo.
Rzeczywiście we wcześniejszych aktach pojawił się Wolinin i miał na imię Adam.

Mam kolejną trudność do rozwikłania.

http://imageshack.com/a/img922/4480/7nwrVt.jpg

W 1816 roku w A-stowie stacjonował prawdopodobnie 4. Pułk Ułanów Królestwa Polskiego. Mam problem ze stopniami/stanowiskami wojskowymi.
cum consensu speciali magnifici domini colonelli - za specjalną zgodą WP pułkownika?
vice officer - zastępca oficera?
subofificio legioni 4ti escadroni 4ti ulanow Regni Poloniae - podoficer? 4. szwadronu 4. Pułku Ułanów Królestwa Polskiego
bereyter - z niem. objeżdżacz koni?
skrót wachm. - wachmistrz?

Pozdrawiam,
Marek

: czw 31 mar 2016, 23:46
autor: Bartek_M
Nie mam nic do dodania :) Mogę jedynie spekulować: vice officer to podoficer? Bereiter to raczej stajenny, masztalerz, ale na którym zdjęciu on występuje?

: pt 01 kwie 2016, 18:48
autor: bartos333
Tu masz bereytera.
http://imageshack.com/a/img921/962/UJIiZ5.jpg

viceofficer - myślę że chodzi o korpus oficerów niższych

: pt 01 kwie 2016, 19:18
autor: Bartek_M
bartos333 pisze:Tu masz bereytera.
http://imageshack.com/a/img921/962/UJIiZ5.jpg
W tym kontekście to będzie ujeżdżacz.

: sob 09 kwie 2016, 18:33
autor: bartos333
Co oznaczają użyte w tym akcie zwroty?
verci [słowo między dniem a nr dnia]
tekst o indulcie [za specjalnym indultem i pełną zgodą najjaśniejszego najczcigodniejszego Konsystorza Generalnego duchownej diecezji augustowskiej?]
tekst o ogłoszeniu chęci zawarcia związku małżeńskiego [jednokrotne ogłoszenie z wielkiego ołtarza]
narzeczony był chorążym ziemskim bielskim?
tekst o świadkach [w obecności świadków bez wątpienia wielmożnych panów ?]
kim był Michał Czyż - komisarzem okręgu augustowskiego?
Teodor Witkowski był rajcą miejskim?
Ostanie cztery słowa mówią coś o mieszkańcach Augustowa licznie obecnych?

A w drugim akcie: kim był świadek Józef Niekraus? podoficerem wojsk polskich czy jakimś pod urzędnikiem?

http://imageshack.com/a/img924/2263/JLmETO.jpg

Pozdrawiam,
Marek

: sob 09 kwie 2016, 18:56
autor: Bartek_M
anno ..., die vero ... - roku ..., dnia zaś ...
ex speciali indulto... praevia una tantummodo... denuntiatione penes altare magnum - za specjalnym indultem... poprzedzono [dosłownie: poprzedziwszy] tylko jedną... zapowiedzią przy ołtarzu wielkim
narzeczony był chorążym ziemskim bielskim? - tak
testibus magnificis dominis nempe - przy świadkach wielmożnych panach, mianowicie
komisarz powiatu (cyrkułu) augustowskiego
rajca miasta powiatowego (cyrkularnego) Augustowa
caeterisque plurimis - i wielu innych

Niekrasz - podoficer wojska polskiego (exercitus Poloniae)

: pn 11 kwie 2016, 21:49
autor: bartos333
Co to za profesia "artis tornatorice"? Znalazłem gdzieś, że tornator to tokarz.

Dodam że wzmianka pochodzi z 1820 r. z okolic świeżo wybudowanej huty sztabińskiej.

: wt 12 kwie 2016, 07:26
autor: Bartek_M
Końcówka nie brzmi łacińsko, zapewne błąd w odczycie. Całość: "kunsztu tokarskiego", a więc cechu.

: wt 12 kwie 2016, 19:10
autor: bartos333
Masz rację, mój błąd. Powinno być artis tornatoria.
Wydaje mi się, że w tym miejscu aktu powinno znajdować się określenie zawodu. Może po prostu potraktować to określenie jako tokarz?

http://www.tinypic.pl/w6twla0lzfhx

: wt 12 kwie 2016, 19:34
autor: Bartek_M
Artis tornatoriae. Tokarz należący do cechu.

: pt 15 kwie 2016, 18:40
autor: bartos333
W ostatnimi czasy zdominowałem ten wątek.

Kolejna sprawa.
Narzeczony Jan Przedpełski był kancelistą, czyli pisarzem kancelaryjnym.
Świadek Franciszek Piasecki był jakimś prawnikiem komisji obwodu (iuretario?)
Franciszek Dębski był poborcą podatkowym (exactore vectigalium).
http://www.tinypic.pl/uptymgs34uk4

A z innego aktu świadka określono jako consiliario medicina. Co to może być? Doradca medyczny?