par. Nasielsk, Rudniki, Warszawa ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Proszę o przełumaczenie imienia i nazwiska, J. rosyjski
Zgadzam się z Moniką, odczytałam podobnie.
pozdrawiam Ela
pozdrawiam Ela
- 33szuwarek

- Posty: 842
- Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
- Lokalizacja: Gdańsk
Proszę o przetłumaczenie Aktu ślubu, J. rosyjski
Dzień Dobry,
Prosze uprzejmie o przetłumaczenie Aktu małżeństwa z 1870 roku, miejscowość Duńska Wola. Panna młoda Rozalia Żurawska, zrodzona z Jana i Apolonii, z domu Chudzikowska (niestety nie znam danych pana młodego).
Byłbym bardzo wdzieczny za pomoc od Państwa.
Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/3960b89869681acc
Pozdrawiam, Piotr
Prosze uprzejmie o przetłumaczenie Aktu małżeństwa z 1870 roku, miejscowość Duńska Wola. Panna młoda Rozalia Żurawska, zrodzona z Jana i Apolonii, z domu Chudzikowska (niestety nie znam danych pana młodego).
Byłbym bardzo wdzieczny za pomoc od Państwa.
Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/3960b89869681acc
Pozdrawiam, Piotr
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Proszę o przetłumaczenie Aktu ślubu, J. rosyjski
Dzień dobry,
45. Zduńska Wola
1. Zduńska Wola 5/17.VIII.1870 o 7-ej wieczorem
2. Wincenty Stachurski, rymarz, 30 lat i Wojciech Chinczewski, powroźnik, 38 lat mający , obaj ze Zduńskiej Woli
3. WINCENTY SZYKULSKI, rymarz, 40 lat mający, wdowiec po Tekli zmarłej w Kałubowej Woli?, urodzony w Łasku, zamieszkały w Zduńskiej Woli, s. zmarłych Mateusza i Marianny małż. Szykulskich rolników
4. ROZALIA SKRABULSKA, wdowa po Janie zmarłym w Biskupicach w 1865, utrzymująca się z własnych środków, zamieszkała w Zduńskiej Woli, 30 lat mająca, urodona w Bogumiłowie, c. zmarłych Jana i Apolonii z Chudzikowskich małż. Żurawskich rolników
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Miejsce zgonu pierwszej żony pana młodego, to chyba Wola Kazubowa w par. Tuszyn. Takiej wsi, jak zapisał ksiądz, nie znalazłam.
Pozdrawiam,
Monika
45. Zduńska Wola
1. Zduńska Wola 5/17.VIII.1870 o 7-ej wieczorem
2. Wincenty Stachurski, rymarz, 30 lat i Wojciech Chinczewski, powroźnik, 38 lat mający , obaj ze Zduńskiej Woli
3. WINCENTY SZYKULSKI, rymarz, 40 lat mający, wdowiec po Tekli zmarłej w Kałubowej Woli?, urodzony w Łasku, zamieszkały w Zduńskiej Woli, s. zmarłych Mateusza i Marianny małż. Szykulskich rolników
4. ROZALIA SKRABULSKA, wdowa po Janie zmarłym w Biskupicach w 1865, utrzymująca się z własnych środków, zamieszkała w Zduńskiej Woli, 30 lat mająca, urodona w Bogumiłowie, c. zmarłych Jana i Apolonii z Chudzikowskich małż. Żurawskich rolników
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Miejsce zgonu pierwszej żony pana młodego, to chyba Wola Kazubowa w par. Tuszyn. Takiej wsi, jak zapisał ksiądz, nie znalazłam.
Pozdrawiam,
Monika
- 33szuwarek

- Posty: 842
- Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
- Lokalizacja: Gdańsk
Proszę o przetłumaczenie Aktu, J. rosyjski
Dzień Dobry,
Prosze uprzejmie o przetłumaczenie Aktu zgonu z 1868 roku Magadaleny Drygasiewicz, z domu Żurawska, a mąż Wawrzyniec Drygasieiwcz. Rodzice zaś są: Jan Zurawski i Aplonia z Hudzikowskich. Miejsce zgonu: Duńska / Zduńska Wola. Z góry Bardzo Dziękuję za pomoc.
Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ae23d4f89fc756fa
Pozdrawiam, Piotr
Prosze uprzejmie o przetłumaczenie Aktu zgonu z 1868 roku Magadaleny Drygasiewicz, z domu Żurawska, a mąż Wawrzyniec Drygasieiwcz. Rodzice zaś są: Jan Zurawski i Aplonia z Hudzikowskich. Miejsce zgonu: Duńska / Zduńska Wola. Z góry Bardzo Dziękuję za pomoc.
Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ae23d4f89fc756fa
Pozdrawiam, Piotr
Proszę o przetłumaczenie Aktu, J. rosyjski
118. Zduńska Wola
Działo się w mieście Zduńska Wola 26 października/7 listopada 1868 roku o 10 rano. Stawili się Wincenty Stachurski 26 lat i Józef Żurawski 33 lata, oboje rymarze ze Zduńskiej Woli i oświadczyli, że 22 października/ 3 listopada bieżącego roku o 9 wieczorem umarła w Zduńskiej Woli Magdalena Drygasiewicz wdowa ??? 50 lat, urodzona w Bogumiłowie, zamieszkała w Zduńskiej Woli, córka zmarłego Jana Żurawskiego i pozostającej wśród żywych Apolonii z Hudzikowskich gospodyni zamieszkałej we wsi Bujny. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Magdaleny Drygasiewicz, akt ten stawiającym przeczytany, przez nas i przez nich podpisany.
Niestety nie mogę rozszyfrować trzech słów, które występują po słowie "wdowa".
Pozdrawiam
Tomasz
Działo się w mieście Zduńska Wola 26 października/7 listopada 1868 roku o 10 rano. Stawili się Wincenty Stachurski 26 lat i Józef Żurawski 33 lata, oboje rymarze ze Zduńskiej Woli i oświadczyli, że 22 października/ 3 listopada bieżącego roku o 9 wieczorem umarła w Zduńskiej Woli Magdalena Drygasiewicz wdowa ??? 50 lat, urodzona w Bogumiłowie, zamieszkała w Zduńskiej Woli, córka zmarłego Jana Żurawskiego i pozostającej wśród żywych Apolonii z Hudzikowskich gospodyni zamieszkałej we wsi Bujny. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Magdaleny Drygasiewicz, akt ten stawiającym przeczytany, przez nas i przez nich podpisany.
Niestety nie mogę rozszyfrować trzech słów, które występują po słowie "wdowa".
Pozdrawiam
Tomasz
-
Nizioł_Krzysztof

- Posty: 369
- Rejestracja: ndz 17 wrz 2006, 18:08
Proszę o przetłumaczenie Aktu, J. rosyjski
...wdowa utrzymująca się z własnych środków..."
__________
Pozdrawiam
Krzysztof
__________
Pozdrawiam
Krzysztof
- 33szuwarek

- Posty: 842
- Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
- Lokalizacja: Gdańsk
Proszę o przetłumaczenie Aktu, J. rosyjski
Bardzo Dziękuję Tomaszu i Krzysztofie za poświęcony czas w przetłumaczeniu teksu !!!
Pozdrawiam Serdecznie, Piotr
Pozdrawiam Serdecznie, Piotr
- 33szuwarek

- Posty: 842
- Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
- Lokalizacja: Gdańsk
Proszę o przetłumaczenie Aktu zgonu
Dzień Dobry,
Proszę Uprzejmie o przetłumaczenie Aktu zejścia Antoniego Żurawskiego, z 1869 roku miejscowości Zduńska Wola.
Byłbym bardzo wdzieczny za pomoc od Państwa.
Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/47f62126c359342d
Pozdrawaim, Piotr
Proszę Uprzejmie o przetłumaczenie Aktu zejścia Antoniego Żurawskiego, z 1869 roku miejscowości Zduńska Wola.
Byłbym bardzo wdzieczny za pomoc od Państwa.
Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/47f62126c359342d
Pozdrawaim, Piotr
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Proszę o przetłumaczenie Aktu zgonu
Dzień dobry,
pod Twoim linkiem nic nie ma.
A tu jest:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 231&y=1256
116. Zduńska Wola
1. Zduńska Wola 5/17.IX.1869 o 11-ej rano
2. Józef Żurawski, rymarz, 35 lat i Wawrzyniec Lisner, tkacz, 32 lata mający, obaj ze Zduńskiej Woli
3. 3/15.IX.br o 4-ej rano zmarł w Zduńskiej Woli ANTONI ŻURAWSKI, 5 lat mający, urodzony i zamieszkały w Zduńskiej Woli, s. w/w Józefa i Julianny z Nowakowskich małż. Żurawskich.
Pozdrawiam,
Monika
pod Twoim linkiem nic nie ma.
A tu jest:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 231&y=1256
116. Zduńska Wola
1. Zduńska Wola 5/17.IX.1869 o 11-ej rano
2. Józef Żurawski, rymarz, 35 lat i Wawrzyniec Lisner, tkacz, 32 lata mający, obaj ze Zduńskiej Woli
3. 3/15.IX.br o 4-ej rano zmarł w Zduńskiej Woli ANTONI ŻURAWSKI, 5 lat mający, urodzony i zamieszkały w Zduńskiej Woli, s. w/w Józefa i Julianny z Nowakowskich małż. Żurawskich.
Pozdrawiam,
Monika
- 33szuwarek

- Posty: 842
- Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
- Lokalizacja: Gdańsk
Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu, J. rosyjski
Witam Serdecznie,
Proszę o przetłumaczenie Aktu zgonu z 1869 roku miejscowości Łobudzice, osoby Apolonii Zakrzewskiej z domu Chudzikowskich, wdowa po Janie Żurawskim (pierszy mąz), a pozostawiła po sobie owdowiałego męża Jakuba Zakrzewskiego (drugi mąż). Rodzice zmarłej: Lukasz i Marianna.
Z góry bardzo dziekuję za pomoc od Państwa.
Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/9211d62f88b7c1e0
Pozdrawiam, Piotr
Proszę o przetłumaczenie Aktu zgonu z 1869 roku miejscowości Łobudzice, osoby Apolonii Zakrzewskiej z domu Chudzikowskich, wdowa po Janie Żurawskim (pierszy mąz), a pozostawiła po sobie owdowiałego męża Jakuba Zakrzewskiego (drugi mąż). Rodzice zmarłej: Lukasz i Marianna.
Z góry bardzo dziekuję za pomoc od Państwa.
Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/9211d62f88b7c1e0
Pozdrawiam, Piotr
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu, J. rosyjski
4. Bujny Szlacheckie
1. Łobudzice 13/25.I.1869 o 10-ej rano
2. Wincenty Nowaczyk, 50 lat i Andrzej Maksymowicz, 30 lat mający, rolnicy z Bujnów Szlacheckich
3. 11/23.I.br o 3-ej po poł. zmarła w Bujnach Szlacheckich APOLONIA ZAKRZEWSKA, 78 lat mająca, urodzona w Żerosławicach parafia Charłupia Mała, c. zmarłych Łukasza i Marianny z Chudziłowskich, pozostawiła owdowiałego męża Jakuba.
Nie podano nazwiska rodowego zmarłej, albo powinno być "małżonków Chudziłowskich"
Pozdrawiam,
Monika
1. Łobudzice 13/25.I.1869 o 10-ej rano
2. Wincenty Nowaczyk, 50 lat i Andrzej Maksymowicz, 30 lat mający, rolnicy z Bujnów Szlacheckich
3. 11/23.I.br o 3-ej po poł. zmarła w Bujnach Szlacheckich APOLONIA ZAKRZEWSKA, 78 lat mająca, urodzona w Żerosławicach parafia Charłupia Mała, c. zmarłych Łukasza i Marianny z Chudziłowskich, pozostawiła owdowiałego męża Jakuba.
Nie podano nazwiska rodowego zmarłej, albo powinno być "małżonków Chudziłowskich"
Pozdrawiam,
Monika
- 33szuwarek

- Posty: 842
- Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
- Lokalizacja: Gdańsk
Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu, J. rosyjski
Zgadza sie Moniko, że chodzi o małżonków Chidzikowskich. I Wielkie Dzieki za przetłumaczenie aktu !!!
Pozdrawiam Serdecznie, Piotr
Pozdrawiam Serdecznie, Piotr
- 33szuwarek

- Posty: 842
- Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
- Lokalizacja: Gdańsk
Akt urodzenia, proszę o przetłumaczenie J. rosyjski
Dzień Dobry,
Proszę bardzo o przetłumaczenie Aktu urodzenia z 1870 roku Juliusza Zakrzewskiego urodzony w miejscowości Bujny Szlacheckie, wieś Łobudzice. Z góry bardzo dziekuję za pomoc od Państwa.
Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b2f60911d11f96e7
Pozdrawiam, Piotr
Proszę bardzo o przetłumaczenie Aktu urodzenia z 1870 roku Juliusza Zakrzewskiego urodzony w miejscowości Bujny Szlacheckie, wieś Łobudzice. Z góry bardzo dziekuję za pomoc od Państwa.
Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b2f60911d11f96e7
Pozdrawiam, Piotr
- gosiagosia2

- Posty: 354
- Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
- Lokalizacja: Gdańsk
Akt urodzenia, proszę o przetłumaczenie J. rosyjski
Witaj,
Akt 6, Bujny Szlacheckie
Działo się w miejscowości Łobudzice 21.01/2.02.1870.
Stawił się Ignacy Zakrzewski, lat 25 mający, rolnik zamieszkały w Bujnach Szlacheckich, w obecności Andrzeja Maksymowicz, lat 30 i Walentego Topolskiego, lat 50, rolników zamieszkałych w Bujnach Szlacheckich
i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Bujnach Szlacheckich 19/31.01.1870 o godzinie 6.00 po południu z jego prawowitej małżonki Katarzyny z domu Gryś, lat 27 mającej.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imiona Julian Jan,
a rodzicami chrzestnymi byli Michał Zakrzewski i Marianna Brzozowska, Jan Jaroszewski i Paulina Pawłowska.
Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany
Pozdrawiam, Gosia
Akt 6, Bujny Szlacheckie
Działo się w miejscowości Łobudzice 21.01/2.02.1870.
Stawił się Ignacy Zakrzewski, lat 25 mający, rolnik zamieszkały w Bujnach Szlacheckich, w obecności Andrzeja Maksymowicz, lat 30 i Walentego Topolskiego, lat 50, rolników zamieszkałych w Bujnach Szlacheckich
i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Bujnach Szlacheckich 19/31.01.1870 o godzinie 6.00 po południu z jego prawowitej małżonki Katarzyny z domu Gryś, lat 27 mającej.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imiona Julian Jan,
a rodzicami chrzestnymi byli Michał Zakrzewski i Marianna Brzozowska, Jan Jaroszewski i Paulina Pawłowska.
Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany
Pozdrawiam, Gosia
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
- 33szuwarek

- Posty: 842
- Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
- Lokalizacja: Gdańsk
Informacje o pannie młodej
Dzień Dobry,
proszę uprzejmie o przetłumaczenie niektórych informacji o Pannie młodej Aleksandra Dejcz, skąd pochodzi, gdzie się urodziła, ile ma lat oraz dane jej rodziców i gdzie obecnie mieszka. Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc od państwa.
Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b0e9b2253b728342
Pozdrawiam, Piotr
proszę uprzejmie o przetłumaczenie niektórych informacji o Pannie młodej Aleksandra Dejcz, skąd pochodzi, gdzie się urodziła, ile ma lat oraz dane jej rodziców i gdzie obecnie mieszka. Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc od państwa.
Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b0e9b2253b728342
Pozdrawiam, Piotr