par. Zagość ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
OK - Akt urodzenia Józef Dusza, 1913 paraf. Zagość
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Duszy z 1913 roku, parafia Zagość.
Akt urodzenia nr.45
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,303914,12
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Akt urodzenia nr.45
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,303914,12
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony pn 28 gru 2020, 23:12 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia Józef Dusza, 1913 paraf. Zagość
Zagość 01/07/1913 o 10:00,
Ojciec: Wincenty Dusza, lat 37, chłop rolnik z Winiar,
Świadkowie: Stefan Czerw 27, Franciszek Czerw 56, chłopi rolnicy z Winiar,
Dziecko: chłopczyk, ur. 29/06/1913 o 3:00 w Winiarach,
Matka: Marianna zd. Krupa, lat 27,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Stefan Czerw i Katarzyna Markiewicz.
Ojciec: Wincenty Dusza, lat 37, chłop rolnik z Winiar,
Świadkowie: Stefan Czerw 27, Franciszek Czerw 56, chłopi rolnicy z Winiar,
Dziecko: chłopczyk, ur. 29/06/1913 o 3:00 w Winiarach,
Matka: Marianna zd. Krupa, lat 27,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Stefan Czerw i Katarzyna Markiewicz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
OK - Akt małżeństwa Jan Dusza, 1913, paraf. Zagość
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Jana Duszy z 1913 roku, parafia Zagość.
Akt małżeństwa nr.8
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,303914,30
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Akt małżeństwa nr.8
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,303914,30
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony pn 28 gru 2020, 23:44 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt małżeństwa Jan Dusza, 1913, paraf. Zagość
Zagość 29/01/1913 o 9:00,
Świadkowie: Józef Biały 43, Tomasz Ryś 38, chłopi rolnicy ze Skotnik,
Młody: Jan Dusza, lat 23, kawaler, syn żyjących Andrzeja i Marianny zd. Ziętara małż. Dusza chłopów, ur. i zam. w Woli w przy rodzicach,
Młoda: Bronisława Domagała, lat 21, panna, córka zmarłego Franciszka i żyjącej Agnieszki zd. Derlecka małż. Domagała chłopów, ur. i zam. w Skotnikach przy matce.
Umowa przedślubna zawarta została w Skalbmierzu u notariusza Redycha w dniu 05/18 stycznia tego roku.
Świadkowie: Józef Biały 43, Tomasz Ryś 38, chłopi rolnicy ze Skotnik,
Młody: Jan Dusza, lat 23, kawaler, syn żyjących Andrzeja i Marianny zd. Ziętara małż. Dusza chłopów, ur. i zam. w Woli w przy rodzicach,
Młoda: Bronisława Domagała, lat 21, panna, córka zmarłego Franciszka i żyjącej Agnieszki zd. Derlecka małż. Domagała chłopów, ur. i zam. w Skotnikach przy matce.
Umowa przedślubna zawarta została w Skalbmierzu u notariusza Redycha w dniu 05/18 stycznia tego roku.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
OK - Akt urodzenia Piotr Dusza, 1914 paraf. Zagość
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Piotra Duszy z 1914 roku, parafia Zagość.
Akt urodzenia nr.53
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,303911,15
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Akt urodzenia nr.53
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,303911,15
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony pn 28 gru 2020, 23:52 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia Piotr Dusza, 1914 paraf. Zagość
Zagość 26/06/1914 o 9:00,
Ojciec: Józef Dusza, lat 31, chłop rolnik z Winiar,
Świadkowie: Antoni Chmielewski 32, Wojciech Strzelecki 45, chłopi rolnicy z Winiar,
Dziecko: chłopczyk, ur. 25/06/1914 o 16:00 w Winiarach,
Matka: Marianna zd. Szostak, lat 28,
Imię na chrzcie: Piotr,
Chrzestni: Antoni Chmielewski i Marianna Milewska.
Ojciec: Józef Dusza, lat 31, chłop rolnik z Winiar,
Świadkowie: Antoni Chmielewski 32, Wojciech Strzelecki 45, chłopi rolnicy z Winiar,
Dziecko: chłopczyk, ur. 25/06/1914 o 16:00 w Winiarach,
Matka: Marianna zd. Szostak, lat 28,
Imię na chrzcie: Piotr,
Chrzestni: Antoni Chmielewski i Marianna Milewska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
OK - Akt zgonu dziecka Jana Duszy, 1914 paraf. Zagość
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu dziecka (nieżywe) Jana Duszy z 1914 roku, parafia Zagość.
Czy jest w tym akcie informacja o matce i o tym czy to chłopiec czy dziewczynka ?
Akt zgony nr.31
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,303911,39
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Czy jest w tym akcie informacja o matce i o tym czy to chłopiec czy dziewczynka ?
Akt zgony nr.31
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,303911,39
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony pt 01 sty 2021, 18:45 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu dziecka Jana Duszy, 1914 paraf. Zagość
Zagość 29/08/1914 o 9:00,
Ojciec: Jan Dusza, lat 25, chłop rolnik z Woli,
Świadkowie: Franciszek Pająk 54, Józef Wilk 32, chłopi rolnicy z Woli,
Dziecko: chłopczyk, ur. 27/08/1914 o 22:00, urodzony martwy,
Matka: Bronisława zd. Domagała, lat 22.
Ojciec: Jan Dusza, lat 25, chłop rolnik z Woli,
Świadkowie: Franciszek Pająk 54, Józef Wilk 32, chłopi rolnicy z Woli,
Dziecko: chłopczyk, ur. 27/08/1914 o 22:00, urodzony martwy,
Matka: Bronisława zd. Domagała, lat 22.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
OK - Akt małżeństwa Elżbieta Wołczyńska, 1884 paraf. Wiślica
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Elżbiety Wołczyńskiej z 1884 roku, parafia Wiślica.
Akt małżeństwa 42
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,97276,60
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Akt małżeństwa 42
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,97276,60
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony sob 09 sty 2021, 15:26 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt małżeństwa Elżbieta Wołczyńska, 1884 paraf. Wiślica
A gdzie dane młodego, skoro są w genetece?
Wiślica 29/10/1884 o 10:00,
Świadkowie: Kazimierz Kobierski 54 rzeźnik, Walenty Romański 57 kuśnierz, zam. w Wiślicy,
Młody: Teofil Abratański, kawaler, lat 20, szewc, ur. i zam. w Wiślicy, syn Ignacego i Antoniny zd. Kobierska,
Młoda: Elżbieta Wołczyńska, panna, lat 21, ur. i zam. w Wiślicy, córka Józefa i Agnieszki zd. Kobierska.
Wiślica 29/10/1884 o 10:00,
Świadkowie: Kazimierz Kobierski 54 rzeźnik, Walenty Romański 57 kuśnierz, zam. w Wiślicy,
Młody: Teofil Abratański, kawaler, lat 20, szewc, ur. i zam. w Wiślicy, syn Ignacego i Antoniny zd. Kobierska,
Młoda: Elżbieta Wołczyńska, panna, lat 21, ur. i zam. w Wiślicy, córka Józefa i Agnieszki zd. Kobierska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
OK - Akt urodzenia Jan Dusza, 1892 paraf. Szczaworyż
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Duszy z 1892 roku, parafia Szczaworyż.
Akt urodzenia nr.84
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,90214,16
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Sylwia
Akt urodzenia nr.84
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,90214,16
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Sylwia
Ostatnio zmieniony pn 11 sty 2021, 14:27 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia Jan Dusza, 1892 paraf. Szczaworyż
A gdzie dane dostępne w genetece?
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Re: Akt urodzenia Jan Dusza, 1892 paraf. Szczaworyż
Dane z geneteki nie są do końca prawidłowo wpisane, więc ich nie podawałam.
Dane matki: Katarzyna Maj
Ojciec: Dusza
Dane matki: Katarzyna Maj
Ojciec: Dusza
Marek70 pisze:A gdzie dane dostępne w genetece?
Re: Akt urodzenia Jan Dusza, 1892 paraf. Szczaworyż
Dane z geneteki pokrywają się z tymi w AU.
Szczaworyż 27/12/1892 o 14:00,
Ojciec: Franciszek Dusza, lat 27, chłop rolnik zam. we wsi Winiary wgminie Zagość, czasowo przebywający w Szczaworyżu w gminie Pęczelice,
Świadkowie: Piotr Maj 40, Jan Płonka 24, obaj chłopi rolnicy zam. w tej wsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 25/12/1892 o 16:00 we wsi Szczaworyż,
Matka: Katarzyna zd. Maj, lat 27,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Franciszek Maj i Katarzyna Gajska.
Szczaworyż 27/12/1892 o 14:00,
Ojciec: Franciszek Dusza, lat 27, chłop rolnik zam. we wsi Winiary wgminie Zagość, czasowo przebywający w Szczaworyżu w gminie Pęczelice,
Świadkowie: Piotr Maj 40, Jan Płonka 24, obaj chłopi rolnicy zam. w tej wsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 25/12/1892 o 16:00 we wsi Szczaworyż,
Matka: Katarzyna zd. Maj, lat 27,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Franciszek Maj i Katarzyna Gajska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
OK-Akt małżeństwa Franciszek Dusza, 1892, paraf. Szczaworyż
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Franciszka Duszy i Katarzyny Maj z 1892 roku, parafia Szczaworyż.
W genetece młody jest wpisany jako Kazimierz Dusza.
Akt małżeństwa nr.7
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,90214,20
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
W genetece młody jest wpisany jako Kazimierz Dusza.
Akt małżeństwa nr.7
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,90214,20
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony pn 11 sty 2021, 14:58 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
