Strona 15 z 41
: wt 12 lip 2016, 18:42
autor: Michał_Kazimierz
Bardzo dziękuję za pomoc.
Jeśli chodzi o pytania, spieszę z odpowiedzią:
księga M pochodzi z połowy XIX w. ze Lwowa,
rzeczony tekst jest wycięty w całości (celowo nie podaję szczegółów dot.osób). Metryki nie ma w internecie.
Wcześniej pan młody, występujący w tym akcie, kilka lat przed ślubem zmienia nazwisko dodając sobie -ski. Jego ojciec był kupcem bławatnym.
Może jeszcze jakieś sugestie?
________________
Pozdrawiam
Michał Kazimierz
: wt 12 lip 2016, 18:54
autor: Andrzej75
Myślę, że Roman podał właściwy kierunek poszukiwań: środkowy fragment jest zapewne po niemiecku, słowo w trzeciej linijce kojarzy mi się z "Amtsdiener" (woźny - to pasuje do łacińskiego "cursor") - trzeba by zadać pytanie komuś, kto zna niemiecki.
: wt 12 lip 2016, 20:30
autor: Michał_Kazimierz
Raz jeszcze dziękuję za wszelką pomoc.
Swoją drogą, sadziłem, że jest to łacina.
Spróbuję podrążyć te kwestie sądowe.
________________
Pozdrawiam
Michał Kazimierz
Zawód/status
: sob 09 gru 2017, 13:52
autor: majkuss
Bardzo proszę o odczytanie i przetłumaczenie statusu/zawodu Aleksandra Łaszczewskiego (Łasczewski) w akcie chrztu jego córki z 1784 roku z parafii Łódź pod Poznaniem.
https://zapodaj.net/6dc33cb6bdd68.jpg.html
z góry dziękuję za pomoc
Zawód/status
: sob 09 gru 2017, 16:13
autor: Danuta_Stojek
Od "aulicus" - dworzanin.
Pozdrawiam, Dana
Zawód/status
: ndz 10 gru 2017, 13:50
autor: Bartek_M
: pn 29 sty 2018, 14:16
autor: Paulina_W
Witam,
Proszę o przetłumaczenie zawodów świadków oraz zawodu ojca w metryce urodzeni. Wcześniej ojciec był cały czas chirurg wojskowy, a teraz coś nowego:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a5e62034a44d7583
Z góry serdecznie dziękuję.
Życzę dobrego dnia.
Co to za statuty - społeczne/łacina/ ? OK
: czw 01 lut 2018, 17:19
autor: historyk1920
Dzień Dobry !
Proszę o odczyt i tłumaczenie statusów zapisanych przy nazwiskach chrzestnych
https://zapodaj.net/29a6ceec602d5.jpg.html
Odczytałem ; Roman Bujanowski syn - spadkobierca (dziedzic??)
Izydora Sak Guwernantka ??
Dziękuję za Pomoc
Pozdrawiam serdecznie
Marek
Dziękuję za słownik !!!
Co to za statuty - społeczne/łacina/ ?
: czw 01 lut 2018, 18:18
autor: Gawroński_Zbigniew
Roman Bujanowski
filius heredum bonorum ...[miejscowość]
i Izydora z ...[nazwisko panieńskie] Sak z [miejscowość]
Czyli mamy tylko jeden status:
syn dziedziców dóbr
No chyba że z tą Izydorą całkiem źle odczytuję... .
==
edit:
Na marginesie: przy tym będzie bardzo pomocny słownik, w którym są wypisane wszystkie przypadki liczby i osoby każdej części mowy. Przyznaję się bez bicia, że zaczynam z niego korzystać w sytuacjach niejasnych:
https://www.online-latin-dictionary.com ... a=HERES100
To, że po angielsku to już nie przeszkoda.

Co to za statuty - społeczne/łacina/ ?
: czw 01 lut 2018, 19:17
autor: historyk1920
Witam !
DZIĘKUJĘ ZA SŁOWNIK - JEST SUPER !!!
Odczytałem miejscowość !
To Ostrowieczno w parafii Dolsk !
Pozdrawiam
Marek
: czw 01 lut 2018, 19:47
autor: Gawroński_Zbigniew
Na moje oko to tu jest napisane chirurg tylko jakoś dziwacznie dla mnie. Nie potrafię znaleźć dokładnie słowa, ale to c'sori to ma związek z cięciem, chirurgią. I dalej: szlachcic registratus - co to ostatnie słowo znaczy nie mam pojęcia.
: sob 03 lut 2018, 10:27
autor: Bartek_M
Pierwszy znak to ligatura. Jeśli znajdziesz ją w innym miejscu, można kombinować dalej...
: sob 03 lut 2018, 14:53
autor: Andrzej75
Jacobus Pilaszkiewicz, Fori Nobilium registrator
Jakub Pilaszkiewicz, registrator Sądu Szlacheckiego
Alexander Piliński, universalis Regni Galiciae et Lodomeriae advocatus
Aleksander Piliński, adwokat ogólny Królestwa Galicji i Lodomerii
Marcianna Tarnowska, comitissa
Marcjanna Tarnowska, hrabina
: ndz 04 lut 2018, 14:15
autor: Bartek_M
A jednak "F". Dziękuję, Panie Andrzeju

: śr 07 lut 2018, 00:03
autor: Paulina_W
Witam,
P. Zbigniewie, P. Andrzeju i P. Bartku dziękuję kolejny raz za dokładne wyjaśnienia

Trochę to dziwne przez 5 AU jest chirurgiem. Widocznie nowa profesja bardziej dochodowa.