Kurpiowskie Parafie: Myszyniec, Lipniki, Łyse, Zalas ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- Tomasz_Mierzejek

- Posty: 868
- Rejestracja: wt 25 gru 2018, 12:30
- Kontakt:
Re: akt 147/1913
Dziękuję Panie Marku bardzo serdecznie. Szczególnie interesuje mnie informacja czy Pan młody urodził się w USA.
Proszę jeszcze tylko o tłumaczenie aktu M 50 1908 50 Ignacy Jędrzejczyk Ignacy, Anna Zaciek Rozalia Trzcińska Franciszek, Anna Krysiak Myszyniec
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 824&y=1574
Proszę jeszcze tylko o tłumaczenie aktu M 50 1908 50 Ignacy Jędrzejczyk Ignacy, Anna Zaciek Rozalia Trzcińska Franciszek, Anna Krysiak Myszyniec
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 824&y=1574
TomekM
Pozdrawiam i dziękuję.
Pozdrawiam i dziękuję.
Re: akt 147/1913
Myszyniec 19/07/1908 o 14:00,Tomasz_Mierzejek pisze:Dziękuję Panie Marku bardzo serdecznie. Szczególnie interesuje mnie informacja czy Pan młody urodził się w USA.
Proszę jeszcze tylko o tłumaczenie aktu M 50 1908 50 Ignacy Jędrzejczyk Ignacy, Anna Zaciek Rozalia Trzcińska Franciszek, Anna Krysiak Myszyniec
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 824&y=1574
Świadkowie: Jan Komna/Kompa? lat 48, Mateusz Markwaś lat 53, rolnicy ze wsi Dąbrowa/y,
Młody: Ignacy Jędrzejczyk, kawaler, syn Ignacego i Anny zd. Zaciek małż. Jędrzejczyk rolników, ur. i zam. we wsi Wolkowe przy rodzicach, lat 22,
Młoda: Rozalia Trzcińska, panna, córka Franciszka i Anny zd. Krysiak małż. Trzcińskich rolników, ur. i zam. we wsi Dąbrowa/y przy rodzicach, lat 16.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- Tomasz_Mierzejek

- Posty: 868
- Rejestracja: wt 25 gru 2018, 12:30
- Kontakt:
A gdzie wystawiono ten akt? Kto go zgłaszał? Może świadkowie nie mieli pojęcia, że urodził się we wsi Wolkowe.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- Tomasz_Mierzejek

- Posty: 868
- Rejestracja: wt 25 gru 2018, 12:30
- Kontakt:
Nic się nie stało
Im więcej aktów do przejrzenia, tym większa szansa na pomieszanie informacji.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- Tomasz_Mierzejek

- Posty: 868
- Rejestracja: wt 25 gru 2018, 12:30
- Kontakt:
- Tomasz_Mierzejek

- Posty: 868
- Rejestracja: wt 25 gru 2018, 12:30
- Kontakt:
Akt U 56 ok. Dziękuję bardzo. :-)
Witam i proszę o tłumaczenie aktu U
905 56 Józef Grala Stanisław Marcjanna Grala Łyse Uwagi: imię ojca dopisane
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 285&y=1421
905 56 Józef Grala Stanisław Marcjanna Grala Łyse Uwagi: imię ojca dopisane
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 285&y=1421
Ostatnio zmieniony pt 27 mar 2020, 12:36 przez Tomasz_Mierzejek, łącznie zmieniany 1 raz.
TomekM
Pozdrawiam i dziękuję.
Pozdrawiam i dziękuję.
Akt U 56
Łyse 28/05/1905 o 14:00,
Zgłaszający: Franciszka Krzynówek, lat 24, była przy narodzinach dziecka, zam. we wsi Łyse,
Świadkowie: Ignacy Bogdański lat 37, Józef Bogdański lat 50, rolnicy zam. we wsi Łyse,
Dziecko: chłopczyk, ur. 24/05/1905 o 22:00 we wsi Łyse,
Matka: Marcjanna Grala, panna, lat 30,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Walenty Pusławski i Franciszka Krzynówek.
Zgłaszający: Franciszka Krzynówek, lat 24, była przy narodzinach dziecka, zam. we wsi Łyse,
Świadkowie: Ignacy Bogdański lat 37, Józef Bogdański lat 50, rolnicy zam. we wsi Łyse,
Dziecko: chłopczyk, ur. 24/05/1905 o 22:00 we wsi Łyse,
Matka: Marcjanna Grala, panna, lat 30,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Walenty Pusławski i Franciszka Krzynówek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- Tomasz_Mierzejek

- Posty: 868
- Rejestracja: wt 25 gru 2018, 12:30
- Kontakt:
Akt U 56
Witam i proszę o tłuamczenie AKTU U
1904 440 Rozalia Chorążewicz Michał Rozalia Mróz Myszyniec Niedźwiedź
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 468&y=1494
Z góry dziękuję
1904 440 Rozalia Chorążewicz Michał Rozalia Mróz Myszyniec Niedźwiedź
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 468&y=1494
Z góry dziękuję
TomekM
Pozdrawiam i dziękuję.
Pozdrawiam i dziękuję.
Re: Akt U 56
Myszyniec 30/10/1904 o 13:00,Tomasz_Mierzejek pisze:Witam i proszę o tłuamczenie AKTU U
1904 440 Rozalia Chorążewicz Michał Rozalia Mróz Myszyniec Niedźwiedź
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 468&y=1494
Z góry dziękuję
Ojciec: Michał Chorążewicz, lat 50, rolnik ze wsi Niedźwiedź,
Świadkowie: Józef Gołas lat 40, Jan Kobus lat 56, rolnicy ze wsi Niedźwiedź,
Dziecko: chłopczyk, ur. 29/10/1904 o 4:00 we wsi Niedźwiedź,
Matka: Rozalia zd. Mróz, lat 40,
Imię na chrzcie: Rozalia,
Chrzestni: Adam Chorążewicz i Marianna Kejnip?.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- Tomasz_Mierzejek

- Posty: 868
- Rejestracja: wt 25 gru 2018, 12:30
- Kontakt:
Dziękuję :-)
Witam. Bardzo proszę o tłumaczenie aktu M 103
1899103JózefKamińskiTeofil, Anna PikoraMariannaPlagaJózef, Ewa LisMyszyniec
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 03-106.jpg
1899103JózefKamińskiTeofil, Anna PikoraMariannaPlagaJózef, Ewa LisMyszyniec
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 03-106.jpg
Ostatnio zmieniony czw 11 cze 2020, 21:23 przez Tomasz_Mierzejek, łącznie zmieniany 1 raz.
TomekM
Pozdrawiam i dziękuję.
Pozdrawiam i dziękuję.
Re: Akt Z 1902 (26) OK
Myszyniec 22/08/1899 o 13:00,Tomasz_Mierzejek pisze:Witam. Bardzo proszę o tłumaczenie aktu M 103
1899103JózefKamińskiTeofil, Anna PikoraMariannaPlagaJózef, Ewa LisMyszyniec
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 03-106.jpg
Świadkowie: Józef Zapert(?) lat 45, Jakub Trzciński lat 50, rolnicy ze wsi Niedźwiedź,
Młody: Józef Kamiński, kawaler, syn Teofila i Anny zd. Pikora małż. Kamińskich rolników, ur. i zam. we wsi Niedźwiedź przy rodzicach, lat 24,
Młoda: Marianna Plaga, wdowa po Ignacym Pladze zmarłym 19/10/1898, córka zmarłych Józefa i Ewy zd. Lis małż. Gołas, rolniczka, ur. we wsi Cięćk, zam. we wsi Niedźwiedź, lat 28.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- Tomasz_Mierzejek

- Posty: 868
- Rejestracja: wt 25 gru 2018, 12:30
- Kontakt:
Witam. Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu. Z góry dziękuję.
Gnoza Ignacy syn Józefa Rozalii Krawczyk
Rok: 1913
Numer: 88
Miejscowość: Wolkowe
Uwagi: małżonek: Eleonora Dąbkowska
Źródło: USC Myszyniec
Rodzaj danych: Lista małżeństw, USC Myszyniec
Dąbkowska Eleonora córka Jana Marcjanny Drężek
Rok: 1913
Numer: 88
Miejscowość: Wolkowe
Uwagi: małżonek: Ignacy Gnoza
Źródło: USC Myszyniec
Rodzaj danych: Lista małżeństw, USC Myszyniec
LINK: http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,310973,46
Gnoza Ignacy syn Józefa Rozalii Krawczyk
Rok: 1913
Numer: 88
Miejscowość: Wolkowe
Uwagi: małżonek: Eleonora Dąbkowska
Źródło: USC Myszyniec
Rodzaj danych: Lista małżeństw, USC Myszyniec
Dąbkowska Eleonora córka Jana Marcjanny Drężek
Rok: 1913
Numer: 88
Miejscowość: Wolkowe
Uwagi: małżonek: Ignacy Gnoza
Źródło: USC Myszyniec
Rodzaj danych: Lista małżeństw, USC Myszyniec
LINK: http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,310973,46
TomekM
Pozdrawiam i dziękuję.
Pozdrawiam i dziękuję.
Myszyniec 25/11/1913 o 16:00,Tomasz_Mierzejek pisze:Witam. Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu. Z góry dziękuję.
Gnoza Ignacy syn Józefa Rozalii Krawczyk
Rok: 1913
Numer: 88
Miejscowość: Wolkowe
Uwagi: małżonek: Eleonora Dąbkowska
Źródło: USC Myszyniec
Rodzaj danych: Lista małżeństw, USC Myszyniec
Dąbkowska Eleonora córka Jana Marcjanny Drężek
Rok: 1913
Numer: 88
Miejscowość: Wolkowe
Uwagi: małżonek: Ignacy Gnoza
Źródło: USC Myszyniec
Rodzaj danych: Lista małżeństw, USC Myszyniec
LINK: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,310973,46
Świadkowie: Tomasz P...(?) lat 35, Stanisław Bober lat 55, rolnicy ze wsi Wolkowe,
Młody: Ignacy Gnoza, kawaler, syn Józefa i zmarłej Rozalii zd. Krawczyk małż. Gnozów rolników, ur. i zam. przy ojcu we wsi Wolkowe, lat 26,
Młoda: Eleonora Dąbkowska, panna, córka zmarłego Jana i żyjącej Marcjanny zd. Drężek małż. Dąbkowskich rolników, ur. i zam. przy matce we wsi Wolkowe, lat 27.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392